Le espressioni di causa indicano il motivo di un'azione, le espressioni di proposito indicano lo scopo di un'azione.

(Die Ausdrücke der Ursache geben den Grund für eine Handlung an, die Ausdrücke der Absicht geben das Ziel einer Handlung an.)

1. Überblick: Ursache (Grund) oder Zweck (Absicht)?

In diesem Kapitel lernst du, wie du im Italienischen erklärst:

  • Warum etwas passiert → Ursache / Grund
  • Wozu du etwas machst → Zweck / Absicht

Merke dir von Anfang an:

  • Ursache: perché + Verb, a causa di + Substantiv, per + Substantiv
  • Zweck: per + infinito

2. Ursache mit „perché“ + Verb

Funktion: erklärt den Grund wie deutsches „weil“.

  • Struktur: perché + konjugiertes Verb
  • Die Ursache ist ein ganzer Satz.
Italienisch Deutsch
Non siamo andati perché piove. Wir sind nicht gegangen, weil es regnet.
Sono andato al mare perché amo nuotare. Ich bin ans Meer gefahren, weil ich gerne schwimme.

Typische Fehler:

  • perché lavorare → richtig: perché lavoro
  • perché malato → richtig: perché sono malato

Selbstcheck: Kannst du nach „perché“ eine deutsche „weil“-Übersetzung mit ganzem Satz machen?

  • Ja → wahrscheinlich richtig.
  • Nein, es fehlt ein Verb → Satz überarbeiten.

3. Ursache mit „per“ + Substantiv

Funktion: kurzer Grund, kein ganzer Satz, eher neutral oder positiv.

  • Struktur: per + Substantiv (oder Substantivgruppe)
Italienisch Deutsch
Abbiamo fatto il viaggio per la cultura. Wir haben die Reise gemacht wegen der Kultur.
Ho visitato Roma per interesse storico. Ich habe Rom besucht aus historischem Interesse.

Praktische Frage an dich:

  • Kannst du auf Deutsch „wegen/aus + Substantiv“ sagen? → Oft passt per + Substantiv.
  • Brauchst du einen ganzen „weil“-Satz? → Nimm perché + Verb.

4. Negative Ursache mit „a causa di“ + Substantiv

Funktion: Grund mit negativer Bedeutung (Problem, Störung, Krankes, Schlechtes).

  • Struktur: a causa di + Substantiv
  • entspricht ungefähr „wegen“ / „aufgrund von
Italienisch Deutsch
Il volo è in ritardo a causa di un problema. Der Flug ist verspätet wegen eines Problems.
Non ho fatto la crociera a causa di problemi meteo. Ich habe die Kreuzfahrt nicht gemacht wegen Wetterproblemen.

Wichtig:

  • Immer a causa di, nicht per causa di.
  • Das „di“ darf nie fehlen.
    • a causa un problema → richtig: a causa di un problema

Wann „a causa di“ und wann „per“?

  • a causa di → Problem, Störung, etwas Unerwünschtes.
    Beispielsweise: sciopero, incidente, maltempo, guasto tecnico …
  • per → neutral oder positiv: per lavoro, per interesse, per amore …

5. Zweck / Absicht mit „per“ + infinito

Funktion: Wozu? Mit welchem Ziel? → wie deutsches „um … zu“.

  • Struktur: per + Infinitiv (Grundform des Verbs)
  • oft nach Verben der Bewegung oder Planung: andare, venire, viaggiare, studiare …
Italienisch Deutsch
Vado in spiaggia per prendere il sole. Ich gehe an den Strand, um Sonne zu tanken.
Vado in vacanza per rilassarmi. Ich fahre in den Urlaub, um mich zu entspannen.
Studio l’italiano per trovare un lavoro. Ich lerne Italienisch, um eine Arbeit zu finden.

Typische Fehler:

  • perché visitare il museo → Zweck → per visitare il museo
  • a rilassarmi (in diesem Kontext) → per rilassarmi

Selbstcheck-Fragen:

  • Kannst du auf Deutsch „um … zu“ einsetzen? → Nimm per + infinito.
  • Fragst du nach „Wozu?“ oder „Mit welchem Ziel?“ → Zweck, also per + infinito.

6. „Perché“ oder „per“? – schnelle Entscheidungshilfe

Stell dir beim Sprechen immer zwei Fragen:

  1. Will ich Ursache oder Zweck ausdrücken?
    • Ursache (Warum? Grund?) → perché / per / a causa di
    • Zweck (Wozu? Ziel?) → per + infinito
  2. Kommt danach ein ganzer Satz oder nur ein Wort / Ausdruck?
    • Ganze Satzstruktur (Subjekt + konjugiertes Verb) → perché
    • Nur Substantivper (neutral/positiv) oder a causa di (negativ)
    • Nur Infinitivper + infinito (Zweck)
Fragetyp Form Beispiel
Warum? (Ursache) perché + Verb Non vengo perché sono stanco.
Warum? (kurz, neutral) per + Substantiv Vado a Roma per lavoro.
Warum? (negativer Grund) a causa di + Substantiv La riunione è cancellata a causa di uno sciopero.
Wozu? (Zweck) per + infinito Vado a Roma per visitare amici.

7. Mini-Training: Erkennst du Ursache vs. Zweck?

Lies die Sätze. Entscheide zuerst im Kopf: Ursache oder Zweck?

  1. Studio l’italiano per lavorare in Italia.
    • Frage: Wozu? → Zweck.
    • Form: per + infinito.
  2. Non partiamo perché è tardi.
    • Frage: Warum? → Ursache.
    • Form: perché + Verb.
  3. Il treno è cancellato a causa di un guasto.
    • Frage: Warum? mit negativem Grund → Ursache (negativ).
    • Form: a causa di + Substantiv.
  4. Vado in palestra per la salute.
    • Frage: Warum? (Motivation in einem Wort) → Ursache (Motiv).
    • Form: per + Substantiv.

Wenn du diese vier klar unterscheiden kannst, beherrschst du das System auf A2-Niveau gut.

8. Typische Zweifelsfälle für deutsche Muttersprachler

  • Deutsch „weil … um zu …“
    • Im Deutschen mischst du manchmal Ursache und Zweck.
    • Im Italienischen trennst du das klar:
    Deutsch Italienisch
    Ich bleibe zu Hause, weil ich Geld sparen will. Resto a casa perché voglio risparmiare.
    Ich bleibe zu Hause, um Geld zu sparen. Resto a casa per risparmiare.
  • „zu + Infinitiv“ ist nicht immer „per + infinito“
    • Deutsch: „Es ist wichtig, zu lernen.“
    • Italienisch: È importante studiare. (ohne „per“)
    • „per + infinito“ brauchst du nur, wenn der Infinitiv einen Zweck ausdrückt.

9. Schnell-Check: Kann ich das Thema anwenden?

Gehe diese Fragen kurz für dich durch:

  1. Kann ich einen Satz mit perché + Verb bilden, um eine Ursache zu erklären?
    Beispielidee: „Ich reise nicht, weil …“ → Non viaggio perché …
  2. Kann ich einen Satz mit a causa di + Substantiv bilden, wenn der Grund negativ ist?
    Beispielidee: „Das Meeting ist abgesagt wegen …“ → La riunione è cancellata a causa di …
  3. Kann ich meinen Reisezweck mit per + infinito ausdrücken?
    Beispielidee: „Ich gehe nach Italien, um …“ → Vado in Italia per …
  4. Kann ich kurze Gründe mit per + Substantiv formulieren?
    Beispielidee: „Ich mache diesen Kurs für …“ → Faccio questo corso per …

Wenn du zu jedem Punkt spontan ein eigenes Beispiel bilden kannst, bist du für Gespräche im Kurs gut vorbereitet.

Espressione di causa (Ausdruck der Ursache)Esempio (Beispiel)
Perché + verbo

Non siamo andati perché piove.

Sono andato al mare perché amo nuotare.

Per + sostantivo

Abbiamo fatto il viaggio per la cultura.

Ho visitato Roma per interesse storico.

A causa di + sostantivo negativo

Il volo è in ritardo a causa di un problema.

Non ho fatto la crociera a causa di problemi meteo.

Espressione di proposito (Ausdruck der Absicht)Esempio (Beispiel)
Per + infinito

Vado in spiaggia per prendere il sole

Vado in vacanza per rilassarmi

 

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

1. Il volo per la Sicilia è in ritardo ___ un problema tecnico.

Der Flug nach Sizilien hat wegen ___ eines technischen Problems Verspätung.)

2. Ho scelto questa crociera ___ il prezzo molto conveniente.

Ich habe diese Kreuzfahrt ___ des sehr günstigen Preises gewählt.)

3. Non andiamo in montagna ___ domani danno pioggia tutto il giorno.

Wir gehen nicht in die Berge ___ es morgen den ganzen Tag regnen soll.)

4. Vado in agenzia di viaggi ___ comprare i biglietti della crociera.

Ich gehe ins Reisebüro ___ die Kreuzfahrttickets zu kaufen.)

Übung 2: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle den richtigen Satz, der Ursache oder Zweck angemessen ausdrückt.

1.
Fehler: Nach 'weil' muss ein konjugiertes Verb stehen, nicht der Infinitiv.
Fehler: Nach 'weil' fehlt das Verb, ein vollständiger Satz ist notwendig.
2.
Fehler: 'weil' muss von einem konjugierten Verb gefolgt werden, nicht vom Infinitiv.
Fehler: 'um' + Infinitiv erfordert keine zusätzliche Präposition wie 'im'.

Übung 3: Umschreiben Sie die Ausdrücke

Anleitung: Formuliere die Sätze um, indem du die Teilsätze mit einem Ausdruck des Grundes (weil, wegen) oder des Zwecks (um zu) wie in Klammern angegeben verbindest.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Non prendiamo il treno. Piove molto. (unisci le frasi con una espressione di causa)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Non prendiamo il treno perché piove molto.
    (Wir nehmen den Zug nicht, weil es stark regnet.)
  2. Hinweis Hinweis (a causa di) L'aereo parte in ritardo. C'è uno sciopero. (usa: a causa di + sostantivo)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    L'aereo parte in ritardo a causa di uno sciopero.
    (Das Flugzeug startet wegen eines Streiks.)
  3. Hinweis Hinweis (per) Vado in Italia. Voglio migliorare il mio italiano. (unisci le frasi con una espressione di proposito)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Vado in Italia per migliorare il mio italiano.
    (Ich fahre nach Italien, um mein Italienisch zu verbessern.)
  4. Hinweis Hinweis (perché) Non andiamo al ristorante. Non abbiamo soldi. (usa: perché + verbo)
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Non andiamo al ristorante perché non abbiamo soldi.
    (Wir gehen nicht ins Restaurant, weil wir kein Geld haben.)

Übung 4: Grammatik in Aktion

Anleitung: Sprechen Sie mit einem Partner und planen Sie einen kompletten und realistischen Urlaub.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden
Situation
All'agenzia di viaggi progettate insieme l'itinerario per le prossime vacanze.
(Im Reisebüro plant ihr gemeinsam die Reiseroute für den nächsten Urlaub.)

Diskutieren
  • Dove andate in vacanza e perché scegliete questa destinazione? (Wohin fahrt ihr in den Urlaub und warum wählt ihr dieses Reiseziel?)
  • Qual è l'itinerario: mare, montagna, isola o crociera? Perché? (detagliate)  Che attività fate ogni giorno e qual è lo scopo di quelle attività? (Wie sieht die Reiseroute aus: Meer, Berge, Insel oder Kreuzfahrt? Warum? (ausführlich))

Nützliche Wörter und Redewendungen
  • Andiamo al mare perché vogliamo rilassarci. (Wir fahren ans Meer, weil wir uns entspannen wollen.)
  • Scegliamo la crociera a causa del poco tempo libero. (Wir entscheiden uns für die Kreuzfahrt wegen der kurzen verfügbaren Zeit.)
  • Compriamo il volo per visitare un'isola famosa. (Wir buchen den Flug, um eine berühmte Insel zu besichtigen.)

Im Gespräch verwenden
  • perché + verbo (warum + Verb)
  • per + infinito (um zu + Infinitiv)
  • a causa di + sostantivo (wegen + Substantiv)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Bachelor in Geisteswissenschaften

University of Udine

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Donnerstag, 05/03/2026 17:50