Exprimer la cause et le but

Esprimere causa e proposito


Le espressioni di causa indicano il motivo di un'azione, le espressioni di proposito indicano lo scopo di un'azione.

(Les expressions de cause indiquent la raison d’une action, les expressions de but indiquent l’objectif d’une action.)

Cause ou but : la question à se poser

  • Cause = la raison (répond à « pourquoi ? »).
  • But / intention = l’objectif (répond à « dans quel but ? » / « pour quoi faire ? »).

Test rapide : si tu peux remplacer par « afin de » → c’est un but. Si tu peux remplacer par « parce que » → c’est une cause.

Choisir la bonne structure (mini-carte)

Tu veux dire… Structure italienne À retenir
Une raison avec une phrase perché + verbe conjugué Après perchéune proposition complète
Une raison avec un nom (souvent neutre) per + nom Très fréquent à l’oral : per lavoro, per motivi familiari
Une raison vécue comme négative / problème a causa di + nom Connotation : empêchement, incident
Un objectif (ce qu’on veut obtenir) per + infinitif Après perverbe à l’infinitif

Perché + verbe : exprimer la cause clairement

  • Structure : perché + sujet + verbe conjugué.
  • Souvent, la phrase principale vient avant : Non vengo perché ho un impegno.

Exemples (adultes, naturels)

  • Non partecipo alla riunione perché sono in trasferta.
  • Ho scelto questo hotel perché è vicino al centro.

Erreur fréquente

  • Non vengo perché un impegno. → après perché, il manque un verbe.

Per + nom : cause “courte” (motif, domaine)

  • Structure : per + nom (ou groupe nominal).
  • Idéal pour donner un motif sans développer une phrase entière.

Exemples

  • Sono a Milano per lavoro.
  • Ho scelto Firenze per l’arte.
  • Non rispondo subito per mancanza di tempo.

À surveiller : per + nom n’exprime pas un objectif, mais un motif (“pour le travail”, “par intérêt”).

A causa di + nom : cause négative (problème, incident)

  • Structure : a causa di + nom.
  • Utilise-le quand la cause est perçue comme négative ou bloquante.

Exemples

  • Il volo è in ritardo a causa di un guasto tecnico.
  • Abbiamo annullato la visita a causa del maltempo.

Point pratique : avec l’article, on contracte souvent :

a causa di + il a causa del a causa del traffico
a causa di + lo a causa dello a causa dello sciopero
a causa di + la a causa della a causa della pioggia
a causa di + i / gli / le a causa dei / degli / delle a causa dei ritardi

Per + infinitif : exprimer le but (intention)

  • Structure : per + infinitif.
  • Idée : “je fais X pour faire Y”.

Exemples

  • Studio italiano per lavorare con il team di Roma.
  • Passo in farmacia per comprare delle medicine.
  • Andiamo via presto per evitare il traffico.

Erreur fréquente : après per, pas de verbe conjugué.

  • Studio italiano per parlo meglio.per parlare meglio.

Auto-contrôle en 4 étapes (avant de parler/écrire)

  1. Je veux dire une cause ou un but ?
  2. Si c’est une cause : j’ai un verbe conjugué après ? → perché.
  3. Si c’est une cause en nom : neutre → per + nom ; négatif/incident → a causa di + nom.
  4. Si c’est un but : j’utilise per + infinitif.

Objectif A2 : savoir choisir vite entre perché (phrase), per (nom), a causa di (problème) et per + infinitif (but).

Espressione di causa (Expression de cause)Esempio (Exemple)
Perché + verbo

Non siamo andati perché piove. (Nous ne sommes pas allés parce qu’il pleut.)

Sono andato al mare perché amo nuotare. (Je suis allé à la mer parce que j’aime nager.)

Per + sostantivo

Abbiamo fatto il viaggio per la cultura. (Nous avons fait le voyage pour la culture.)

Ho visitato Roma per interesse storico. (J’ai visité Rome par intérêt historique.)

A causa di + sostantivo negativo

Il volo è in ritardo a causa di un problema. (Le vol est en retard à cause d’un problème.)

Non ho fatto la crociera a causa di problemi meteo. (Je n’ai pas fait la croisière à cause de problèmes météo.)

Espressione di proposito (Expression de but)Esempio (Exemple)
Per + infinito

Vado in spiaggia per prendere il sole (Je vais à la plage pour prendre le soleil.)

Vado in vacanza per rilassarmi (Je pars en vacances pour me détendre.)

 

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Non prendiamo la crociera ____ Luca soffre il mal di mare.

Nous ne prenons pas la croisière ____ Luca a le mal de mer.

2. Andiamo in montagna ____ un po' di tranquillità.

Nous allons à la montagne ____ un peu de tranquillité.

3. Il volo è stato cancellato ____ un forte temporale.

Le vol a été annulé ____ un violent orage.

4. Domani passo in agenzia di viaggi ____ comprare un biglietto per la Sicilia.

Demain, je passe à l’agence de voyages ____ acheter un billet pour la Sicile.

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisis la phrase correcte pour exprimer une cause ou un but.

1.
Erreur : on utilise « parce que » (en un seul mot) pour exprimer la cause ; « pour que » n’est pas correct ici.
Erreur : après « pour », on ne peut pas mettre un verbe conjugué ; pour exprimer un but, il faudrait « pour + infinitif ».
2.
Erreur : après « pour », il faut l’infinitif, donc « nous détendre » ; « nous détendons » est une forme conjuguée incorrecte ici.
Erreur : « parce que » introduit une cause avec un verbe conjugué ; pour indiquer le but, on utilise « pour + infinitif ».

Exercice 3: Réécrivez les phrases

Instruction: Unis les deux phrases en une seule en utilisant l'expression correcte de cause ou de but (parce que / pour + nom / à cause de / pour + infinitif).

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (A causa di) Non prendo la macchina. Il traffico è troppo forte.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Non prendo la macchina a causa del traffico troppo intenso.
    (Je ne prends pas la voiture à cause d’une circulation trop dense.)
  2. Indice Indice (Per + infinito) Studio italiano ogni sera. Voglio parlare con i colleghi in Italia.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Studio italiano ogni sera per poter parlare con i colleghi in Italia.
    (J’étudie l’italien chaque soir pour pouvoir parler avec mes collègues en Italie.)
  3. Indice Indice (Perché) Non veniamo alla riunione. Abbiamo un altro impegno.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Non veniamo alla riunione perché abbiamo un altro impegno.
    (Nous ne venons pas à la réunion parce que nous avons un autre engagement.)
  4. Indice Indice (Per + nome) Andiamo a Firenze nel weekend. Ci interessa l'arte.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Andiamo a Firenze nel weekend per l'arte.
    (Nous allons à Florence le week-end pour l’art.)

Exercice 4: Grammaire en action

Instruction: Parlez-en et décidez ensemble des vacances, en expliquant les raisons et les projets.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Sei in agenzia di viaggi e stai scegliendo una destinazione con un collega.
(Tu es dans une agence de voyages et tu choisis une destination avec un collègue.)

Discuter
  • Quale destinazione scegliete: mare, montagna o un'isola, e perché? (Quelle destination choisissez-vous : la mer, la montagne ou une île, et pourquoi ?)
  • Cosa includete nell'itinerario per rilassarvi e cosa per visitare? Perché? (per + infinito / per + sostantivo) (Qu’incluez-vous dans l’itinéraire pour vous détendre et qu’incluez-vous pour visiter ? Pourquoi ? (per + infinito / per + sostantivo))

Mots et expressions utiles
  • Andiamo al mare perché vogliamo rilassarci. (Allons à la mer parce que nous voulons nous détendre.)
  • Scegliamo la montagna per il turismo tranquillo. (Choisissons la montagne pour un tourisme tranquille.)
  • Compriamo un biglietto per visitare un'isola con una guida turistica. (Achetons un billet pour visiter une île avec un guide touristique.)

Utilisation en conversation
  • perché + verbo (perché + verbe)
  • per + sostantivo (per + nom)
  • per + infinito (per + infinitif)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Licence en lettres

University of Udine

University_Logo

Dernière mise à jour :

Mercredi, 15/04/2026 19:03