Die temporalen Ausdrücke: due giorni fa, la settimana scorsa, due ore prima, ...

Le espressioni temporali: due giorni fa, la settimana scorsa, due ore prima, ...


Indicano quando è avvenuta un'azione, la sua durata e quanto tempo è trascorso da quando è avvenuta.

(Sie geben an, wann eine Handlung passiert ist, wie lange sie gedauert hat und wie viel Zeit vergangen ist, seit sie passiert ist.)

Wann nehme ich … fa, scorso/a oder prima?

  • … fa = Abstand von jetzt (vor X Tagen/Stunden). → Handlung ist abgeschlossen: passato prossimo.
  • scorso/a = letzter Zeitraum (letzte Woche/letzten Monat/letztes Jahr). → abgeschlossen: passato prossimo.
  • prima = Abstand zwischen zwei vergangenen Handlungen (früher als …). → die frühere Handlung: trapassato prossimo.

Mini-Entscheidungshilfe (in 10 Sekunden)

  1. Beziehe ich mich auf „jetzt“?
    • Ja → … fa + passato prossimo.
    • Nein → weiter.
  2. Nenne ich einen letzten Zeitraum? (Woche/Monat/Jahr …)
    • Ja → scorso/a + passato prossimo.
    • Nein → weiter.
  3. Vergleiche ich zwei Handlungen in der Vergangenheit?
    • Ja → … prima + trapassato prossimo (für die frühere Handlung).

Wortstellung: so klingt es natürlich

  • Sehr typisch: Zeitangabe am Satzanfang.
    • Due giorni fa ho ricevuto il prestito.
    • La settimana scorsa hanno trasferito i soldi.
    • Il giorno prima avevo prelevato dal bancomat.
  • Auch möglich (neutral): Zeitangabe am Ende.
    • Ho ricevuto il prestito due giorni fa.

… fa: „vor …“ (vom Jetzt aus gerechnet)

Italienisch Deutsch Typischer Fehler
due giorni fa vor zwei Tagen due giorni prima (das ist „zwei Tage zuvor“)
tre ore fa vor drei Stunden tre ore prima (nur bei Bezug auf eine andere Vergangenheit)

Merksatz: fa steht hinter der Zeitmenge: due giorni fa, nicht fa due giorni.

scorso/a: „letzte/r/s“ (abgeschlossener Zeitraum)

  • scorso/a passt zu: settimana, mese, anno, estate
  • Achte auf die Endung:
    • la settimana scorsa (fem.)
    • il mese scorso (mask.)
    • l’anno scorso (mask.)
Richtig Falsch
La settimana scorsa abbiamo aperto un conto. La settimana scorso
Il mese scorso ho fatto un bonifico. Il mese fa

prima + trapassato prossimo: „schon vorher“ (Vergangenheit vor Vergangenheit)

Wenn du zwei vergangene Schritte ordnest, markiert Italienisch die frühere Handlung oft mit trapassato prossimo:

  • Trapassato prossimo = imperfetto von avere/essere + Partizip
  • Signalwörter: il giorno prima, due ore prima, prima, oft auch già (= schon)
Reihenfolge Italienisch
1) erst Überweisung, 2) dann Anruf Avevo fatto un bonifico il giorno prima e poi ho chiamato la banca.
1) erst Ankunft, 2) dann Meeting Alle 11 abbiamo avuto una riunione, ma eravamo arrivati in ufficio due ore prima.

Häufige Stolpersteine (kurz korrigiert)

  • fa vs. prima
    • Due ore fa = vor zwei Stunden (vom Jetzt).
    • Due ore prima = zwei Stunden vorher (vor einem anderen Zeitpunkt in der Vergangenheit).
  • Nicht doppeln: due giorni fa, nicht due giorni fa … fa.
  • Passato prossimo für abgeschlossene Einzelhandlungen; trapassato nur, wenn du explizit „früher als …“ ausdrückst.

Selbst-Check: Habe ich es richtig gewählt?

  1. Kann ich auf Deutsch „vor …“ sagen? → … fa.
  2. Kann ich „letzte Woche/letzten Monat“ sagen? → scorso/a.
  3. Kann ich „schon vorher / am Vortag“ sagen? → … prima + trapassato prossimo.
  1. Eine Zeitangabe + „fa“ bezeichnet einen Zeitpunkt in der Vergangenheit.
  2. „Scorso/a“ verwendet man mit Zeitabschnitten wie Wochen, Monaten, Jahren.
  3. „Prima“ gibt an, wie viel Zeit zwischen zwei Handlungen in der Vergangenheit vergangen ist.
Espressione (Ausdruck)Tempo verbale (Zeitform)Esempio (Beispiel)
Due giorni fa (vor zwei Tagen)Passato prossimo (Perfekt)Due giorni fa ho ricevuto il prestito. (Vor zwei Tagen habe ich den Kredit erhalten.)
La settimana scorsa (letzte Woche)Passato prossimo (Perfekt)Hanno trasferito i soldi la settimana scorsa. (Sie haben das Geld letzte Woche überwiesen.)
Il mese scorso (letzten Monat)Passato prossimo (Perfekt)Il mese scorso abbiamo aperto un conto. (Letzten Monat haben wir ein Konto eröffnet.)
Il giorno prima (am Tag davor)Trapassato prossimo (Plusquamperfekt)Avevo prelevato dal bancomat il giorno prima. (Ich hatte am Tag davor am Geldautomaten Geld abgehoben.)
Due ore prima (zwei Stunden vorher)Trapassato prossimo (Plusquamperfekt)Avevamo già ricevuto l’assegno due ore pima. (Wir hatten den Scheck zwei Stunden vorher schon erhalten.)

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

1. ____ ho ricevuto la carta di credito a casa.

____ habe ich die Kreditkarte nach Hause geschickt bekommen.

2. ____ abbiamo aperto un conto corrente in questa banca.

____ haben wir bei dieser Bank ein Girokonto eröffnet.

3. ____ avevo già prelevato 100 euro dal bancomat.

____ hatte ich schon 100 Euro am Geldautomaten abgehoben.

4. ____ avevamo già trasferito i soldi con un pagamento elettronico.

____ hatten wir das Geld schon per elektronischer Zahlung überwiesen.

Übung 2: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle den korrekten Satz aus.

1.
„Vor“ wird nur einmal verwendet: Man sagt „vor zwei Tagen“ und fügt am Ende nicht noch einmal „vor“ hinzu.
Mit „vor zwei Tagen“ spricht man von einem vergangenen Zeitpunkt: Man braucht das Passato prossimo, nicht das Präsens.
2.
Das Passato prossimo ist die typische Form für eine abgeschlossene Handlung in einem definierten Zeitraum wie „letzte Woche“; das Imperfetto deutet eher auf eine gewohnheitsmäßige oder beschreibende Handlung hin.
Bei „settimana“ (weiblich) sagt man „scorsa“, nicht „scorso“.

Übung 3: Umschreiben Sie die Ausdrücke

Anleitung: Schreibe die Sätze um und gib dabei deutlich den korrekten Zeitausdruck auf Italienisch an: Verwende das passato prossimo mit „... fa“ oder „... scorso/a“ und das trapassato prossimo mit „... prima“. Beispiel: „Ho pagato la bolletta due giorni fa.“ → „Due giorni fa ho pagato la bolletta.“

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Ho pagato la bolletta due giorni fa.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Due giorni fa ho pagato la bolletta.
    (Vor zwei Tagen habe ich die Rechnung bezahlt.)
  2. Abbiamo cambiato banca la settimana scorsa.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    La settimana scorsa abbiamo cambiato banca.
    (Letzte Woche haben wir die Bank gewechselt.)
  3. Luca ha firmato il contratto il mese scorso.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Il mese scorso Luca ha firmato il contratto.
    (Letzten Monat hat Luca den Vertrag unterschrieben.)
  4. Hinweis Hinweis (Il giorno prima) Ho fatto un bonifico. Poi ho chiamato la banca. (l’azione del bonifico è successa prima)
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Avevo fatto un bonifico il giorno prima e poi ho chiamato la banca.
    (Ich hatte am Tag davor eine Überweisung gemacht und danach die Bank angerufen.)

Übung 4: Grammatik in Aktion

Anleitung: Sprechen Sie mit dem Angestellten und rekonstruieren Sie gemeinsam, wann die Vorgänge stattgefunden haben.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden
Situation
Sei in banca: c'è un problema con un trasferimento sul tuo conto corrente.
(Du bist in der Bank: Es gibt ein Problem mit einer Überweisung auf dein Girokonto.)

Diskutieren
  • Quando hai effettuato il trasferimento o il pagamento elettronico? (Wann hast du die Überweisung oder die elektronische Zahlung getätigt?)
  • Hai ricevuto una conferma o un assegno? Quando esattamente? Descrivi i dettagli rilevanti. (Hast du eine Bestätigung oder einen Beleg erhalten? Wann genau? Beschreibe die relevanten Details.)

Nützliche Wörter und Redewendungen
  • Due giorni fa ho ricevuto un trasferimento sul conto corrente. (Vor zwei Tagen habe ich eine Überweisung auf mein Girokonto erhalten.)
  • La settimana scorsa ho prelevato al bancomat e ho pagato in contanti. (Letzte Woche habe ich am Geldautomaten Geld abgehoben und bar bezahlt.)
  • Il giorno prima avevo depositato i soldi e poi avevo fatto un pagamento elettronico. (Am Tag davor hatte ich das Geld eingezahlt und dann eine elektronische Zahlung getätigt.)

Im Gespräch verwenden
  • Due giorni fa + passato prossimo (Vor zwei Tagen + Perfekt)
  • La settimana scorsa/Il mese scorso + passato prossimo (Letzte Woche/Letzten Monat + Perfekt)
  • Due ore prima/Il giorno prima + trapassato prossimo (Zwei Stunden vorher/Am Tag davor + Plusquamperfekt)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Bachelor in Geisteswissenschaften

University of Udine

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Mittwoch, 15/04/2026 13:15