Indicano quando è avvenuta un'azione, la sua durata e quanto tempo è trascorso da quando è avvenuta.

(Indican cuándo tuvo lugar una acción, su duración y cuánto tiempo ha pasado desde que ocurrió.)

1. ¿Para qué sirven estas expresiones de tiempo?

  • Due giorni fa, la settimana scorsa, il mese scorso sitúan una acción en el pasado terminado.
  • Il giorno prima, due ore prima sitúan una acción antes de otra acción pasada.
  • En italiano, igual que en español, la expresión de tiempo te ayuda a elegir entre passato prossimo y trapassato prossimo.

2. "Fa" vs. "scorso/a": ¿cuál uso?

Piensa: ¿quieres indicar una cantidad de tiempo o un periodo (semana, mes, año)?

Función Italiano Español Tiempo verbal típico
Cantidad de tiempo … + fa hace… passato prossimo
Periodo (semana, mes, anno) scorso / scorsa pasado / pasada passato prossimo
  • Con "fa" pones primero la cantidad, luego fa:
    • due giorni fa = hace dos días
    • una settimana fa = hace una semana
    • tre mesi fa = hace tres meses
  • Con "scorso/a" se coloca después del periodo:
    • la settimana scorsa = la semana pasada
    • il mese scorso = el mes pasado
    • l’anno scorso = el año pasado

Ojo a la concordancia:

  • settimana → femenina singular → scorsa
  • mese, anno → masculinos singulares → scorso
  • No se usa scorse con un número (due ore scorse ✗).

3. ¿Cuándo uso "fa" y "scorso/a" con il passato prossimo?

En general, con referencias de tiempo terminadas pero cercanas usas el passato prossimo, igual que el pretérito perfecto simple en español ("pagué").

  • Due giorni fa ho ricevuto il prestito.
    = Recibí el préstamo hace dos días.
  • La settimana scorsa hanno trasferito i soldi.
    = La semana pasada transfirieron el dinero.
  • Il mese scorso abbiamo aperto un conto.
    = El mes pasado abrimos una cuenta.

Patrón:

  • (Espressione di tempo) + verbo al passato prossimo
  • o bien: Verbo al passato prossimo + (espressione di tempo)

Ambos órdenes son correctos; elige el más natural para ti:

  • Due giorni fa ho pagato la bolletta.
  • Ho pagato la bolletta due giorni fa.

4. "Prima" con passato prossimo o con trapassato?

En italiano, prima en estas expresiones (il giorno prima, due ore prima) casi siempre va con el trapassato prossimo.

  • Trapassato prossimo = como el pluscuamperfecto español (había + participio).
  • Se usa para una acción que ocurrió antes de otra acción pasada.

Ejemplo paralelo italiano–español:

  • Quando sono arrivato in banca, avevo prelevato il giorno prima.
    = Cuando llegué al banco, había retirado el día antes.

Observa la estructura:

  1. Acción más reciente (en pasado): sono arrivato (llegué).
  2. Acción anterior a esa: avevo prelevato il giorno prima (había retirado el día antes).

5. "Fa" o "prima" – comparación rápida

Situación Italiano natural Español Tiempo
Solo una acción en el pasado Ho pagato il conto due giorni fa. Pagué la cuenta hace dos días. passato prossimo
Dos acciones pasadas, marco la anterior Avevo pagato il conto il giorno prima. Había pagado la cuenta el día antes. trapassato prossimo
  • Con fa miras desde ahora hacia atrás: hace X tiempo.
  • Con prima miras desde otro momento pasado hacia atrás: X tiempo antes.

6. Errores típicos de hispanohablantes (y cómo evitarlos)

  • No copies literalmente el español.
    • due settimane pasate ✗ → due settimane fa
    • due settimane scorse ✗ → due settimane fa
  • No mezcles "prima" con cantidades de tiempo sin contexto.
    • Ho aperto il conto due settimane prima. ✗ (falta referencia)
    • Correcto con contexto:
      Quando ho chiesto il prestito, avevo aperto il conto due settimane prima.
      = Cuando pedí el préstamo, había abierto la cuenta dos semanas antes.
  • Cuidado con el artículo de "mese".
    • la mese scorso ✗ → il mese scorso
  • No uses "giorno scorso".
    • Se dice ieri o il giorno prima, no il giorno scorso.

7. Mini-guía paso a paso: ¿qué forma elijo?

  1. Pregunta 1: ¿Hablo de una sola acción pasada, vista desde hoy?
    • Sí → usa passato prossimo + fa o scorso/a.
    • Ej.: Ho ricevuto lo stipendio una settimana fa.
  2. Pregunta 2: ¿Estoy contando dos momentos pasados y quiero decir que uno ocurrió antes del otro?
    • Sí → el más antiguo con trapassato prossimo + prima.
    • Ej.: Avevamo già ricevuto l’assegno due ore prima.
  3. Pregunta 3: ¿Estoy usando una cantidad de tiempo (giorni, ore, settimane, mesi, anni)?
    • Desde hoy → tre giorni fa, due anni fa…
    • Antes de otro pasado → tre giorni prima, due anni prima… + trapassato.
  4. Pregunta 4: ¿Uso "settimana", "mese", "anno" como periodo?
    • Semana → la settimana scorsa
    • Mes → il mese scorso
    • Año → l’anno scorso

8. Autoevaluación rápida

Intenta responder mentalmente. Si puedes formular bien las frases, dominas el tema.

  1. En español: "Hace dos horas recibí el correo del banco".
    ¿Puedes decirlo en italiano con fa y passato prossimo?
    Posible solución: Due ore fa ho ricevuto l’e-mail della banca.
  2. En español: "Cuando entré en la sucursal, había sacado dinero del cajero dos horas antes".
    ¿Puedes usar due ore prima y trapassato?
    Posible solución: Quando sono entrato in filiale, avevo prelevato al bancomat due ore prima.
  3. En español: "El mes pasado pedí un préstamo".
    ¿Puedes usar il mese scorso y passato prossimo?
    Posible solución: Il mese scorso ho chiesto un prestito.

Si alguna de estas frases te cuesta:

  • localiza si se trata de una sola acción pasada o de dos acciones pasadas relacionadas;
  • elige entre fa / scorso (una referencia desde hoy) o prima (anterioridad respecto a otro pasado).

Cuando puedas hacerlo sin pensar demasiado, estarás listo para usar estas expresiones con seguridad en conversación.

  1. Una cantidad de tiempo + "fa" indica un período de tiempo pasado.
  2. "Scorso/a" se usa con periodos como semanas, meses, años.
  3. "Prima" indica cuánto tiempo ha pasado entre dos acciones pasadas.
Espressione (Expresión)Tempo verbale (Tiempo verbal)Esempio (Ejemplo)
Due giorni faPassato prossimo (Pretérito perfecto compuesto)Due giorni fa ho ricevuto il prestito.
La settimana scorsaPassato prossimo (Pretérito perfecto compuesto)Hanno trasferito i soldi la settimana scorsa.
Il mese scorsoPassato prossimo (Pretérito perfecto compuesto)Il mese scorso abbiamo aperto un conto.
Il giorno primaTrapassato prossimo (Pretérito pluscuamperfecto)Avevo prelevato dal bancomat il giorno prima.
Due ore primaTrapassato prossimo (Pretérito pluscuamperfecto)Avevamo già ricevuto l’assegno due ore pima.

Ejercicio 1: Opción múltiple

Instrucción: Elige la respuesta correcta

1. ___ ho ricevuto il suo bonifico sul conto corrente aziendale.

___ ho ricevuto il suo bonifico sul conto corrente aziendale.)

2. ___ abbiamo aperto un nuovo conto bancario online.

___ abbiamo aperto un nuovo conto bancario online.)

3. ___ hanno approvato il mio prestito per la ristrutturazione della casa.

___ hanno approvato il mio prestito per la ristrutturazione della casa.)

4. Quando sono arrivato in banca, ___ i contanti dal bancomat il giorno prima.

Cuando sono arrivato in banca, ___ i contanti dal bancomat il giorno prima.)

Ejercicio 2: Opción múltiple

Instrucción: Elige la frase correcta que utiliza adecuadamente las expresiones temporales para indicar cuándo ocurrió una acción.

1.
"Pasadas" debe concordar en femenino plural con 'semanas', pero en esta frase no es la forma correcta de usarlo.
"Antes" no se usa con expresiones temporales fijas como 'dos semanas'; se utiliza para indicar la relación entre dos acciones pasadas.
2.
"La mes" es incorrecto: 'mes' es un sustantivo masculino y requiere el artículo 'el'.
Esta frase es gramaticalmente correcta, pero en esta opción el contexto requiere el uso de 'el mes pasado' para referirse a un período específico.

Ejercicio 3: Reescribe las frases

Instrucción: Reformula las frases usando las expresiones de tiempo indicadas (hace dos días, la semana pasada, el mes pasado, el día anterior, dos horas antes) y, si es necesario, cambia el tiempo verbal al pretérito perfecto compuesto o al pluscuamperfecto.

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. Pista Pista (Due giorni fa) Ieri ho pagato la bolletta online.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Due giorni fa ho pagato la bolletta online.
    (Hace dos días pagué la factura en línea.)
  2. Pista Pista (La settimana scorsa) Hanno firmato il contratto ieri.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    La settimana scorsa hanno firmato il contratto.
    (La semana pasada firmaron el contrato.)
  3. Pista Pista (Il mese scorso) In gennaio abbiamo iniziato un nuovo progetto in ufficio.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Il mese scorso abbiamo iniziato un nuovo progetto in ufficio.
    (El mes pasado empezamos un nuevo proyecto en la oficina.)
  4. Pista Pista (Il giorno prima) Ieri ho fatto il bonifico. Poi oggi ho chiamato la banca.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Avevo fatto il bonifico il giorno prima; poi oggi ho chiamato la banca.
    (Había hecho la transferencia el día anterior; luego hoy llamé al banco.)

Ejercicio 4: Gramática en acción

Instrucción: En parejas, contad por turno vuestras últimas operaciones bancarias con fechas.

Mostrar/Ocultar traducción
Situación
In banca spieghi al consulente le operazioni recenti sul tuo conto.
(En el banco le explicas al asesor las operaciones recientes en tu cuenta.)

Discutir
  • Cosa hai fatto in banca due giorni fa o la settimana scorsa? (¿Qué hiciste en el banco hace dos días o la semana pasada?)
  • Che cosa avevi fatto il giorno prima di ricevere l’ultimo stipendio? (¿Qué habías hecho el día antes de recibir el último sueldo?)

Palabras y frases útiles
  • Due giorni fa ho prelevato al bancomat. (Hace dos días saqué dinero del cajero automático.)
  • La settimana scorsa abbiamo aperto un conto corrente. (La semana pasada abrimos una cuenta corriente.)
  • Il mese scorso ho chiesto un prestito in banca. (El mes pasado pedí un préstamo en el banco.)

Usar en conversación
  • passato prossimo con espressioni di tempo (fa, scorso) (pretérito perfecto compuesto con expresiones temporales (hace, pasado))
  • trapassato prossimo con prima (pretérito pluscuamperfecto con antes/de antes)

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Grado en Humanidades

University of Udine

University_Logo

Última actualización:

Miércoles, 04/03/2026 18:46