Indicano quando è avvenuta un'azione, la sua durata e quanto tempo è trascorso da quando è avvenuta.

(Elles indiquent quand une action a eu lieu, sa durée et combien de temps s’est écoulé depuis qu’elle a eu lieu.)

1. Trois expressions, trois idées de temps

  • … fa → « il y a … » : on regarde le temps à partir d’aujourd’hui.
  • scorso / scorsa → « dernier / dernière » : on parle d’une période de calendrier entière.
  • prima → « avant » : on compare deux actions passées entre elles.

Retenez déjà ceci :

  • fa + quantité (due ore, tre giorni, un mese…).
  • scorso / scorsa + période (settimana, mese, anno…).
  • prima + point de repère passé (il giorno prima, due ore prima…)

2. Quand utiliser « … fa » ?

« … fa » sert à dire combien de temps s’est écoulé jusqu’à maintenant.

  • Structure : quantité de temps + fa.
  • Temps verbal typique : passato prossimo.
Italien Français Remarque
Ho aperto il conto due settimane fa. J’ai ouvert le compte il y a deux semaines. Quantité + fa
Abbiamo ricevuto l’assegno due ore fa. Nous avons reçu le chèque il y a deux heures. Action finie, proche du présent
  • Correct : Ho pagato l’affitto una settimana fa.
  • Ho pagato l’affitto una settimana prima (sans autre action de référence).

À retenir : utilisez « … fa » quand vous pourriez dire naturellement en français « il y a … » sans devoir raconter un autre événement passé.

3. Quand utiliser « scorso / scorsa » ?

« Scorso / scorsa » sert pour une période complète du calendrier juste avant la période actuelle.

  • Structure : article défini + nom de période + scorso / scorsa.
  • Exemples de noms de période : settimana, mese, anno, weekend, lunedì
Italien Français Accord
La settimana scorsa La semaine dernière settimana = fém. sing. → scorsa
Il mese scorso Le mois dernier mese = masc. sing. → scorso
L’anno scorso L’année dernière anno = masc. sing. → scorso

Exemples :

  • La settimana scorsa abbiamo aperto un conto.
  • Il mese scorso ho chiesto un prestito.

Erreurs fréquentes :

  • la mese scorsoil mese scorso (mese est masculin).
  • due settimane scorse pour dire « il y a deux semaines » → utilisez due settimane fa.

À retenir : choisissez « scorso / scorsa » quand vous pensez en français à « la semaine dernière, le mois dernier, l’an dernier ».

4. Quand utiliser « prima » ?

« Prima » ne regarde pas le présent. Il relie deux actions dans le passé.

  • On répond à la question : « Qu’est-ce qui s’est passé avant cet événement passé ? »
  • Temps verbal typique : trapassato prossimo (plus-que-parfait).
Situation Italien Français
1. Je suis arrivé à la banque.
2. Avant cela, j’avais retiré.
Quando sono arrivato in banca, avevo prelevato il giorno prima. Quand je suis arrivé à la banque, j’avais retiré la veille.
1. Nous avons signé le contrat.
2. Deux heures avant, nous avions reçu le devis.
Avevamo ricevuto il preventivo due ore prima e poi abbiamo firmato il contratto. Nous avions reçu le devis deux heures plus tôt, puis nous avons signé.
  • Formes fréquentes : il giorno prima, la sera prima, due ore prima, poco prima.

Attention :

  • Ho aperto il conto due settimane prima (sans autre passé) → on attendrait : due settimane prima di cosa ?
  • Avec prima, indiquez (même sous-entendu) un événement de référence dans le passé.

5. Passato prossimo ou trapassato prossimo ?

Reliez maintenant les expressions de temps avec le temps verbal.

Expression Temps le plus fréquent Idée
due giorni fa, tre mesi fa, un anno fa… Passato prossimo Action passée vue depuis aujourd’hui.
la settimana scorsa, il mese scorso… Passato prossimo Événement dans la période précédente complète.
il giorno prima, due ore prima… Trapassato prossimo Action antérieure à une autre action passée.

Mini-contraste :

  • Due giorni fa ho fatto il bonifico. (point de vue = maintenant)
  • Ieri ho chiamato la banca. Avevo fatto il bonifico il giorno prima. (point de vue = « hier »)

6. Pièges typiques pour un francophone

  • Ne mélangez pas « fa » et « prima » :
    • fa = « il y a » → temps mesuré depuis aujourd’hui.
    • prima = « avant » → temps mesuré par rapport à un autre passé.
  • Faites accorder « scorso / scorsa » avec le nom :
    • la settimana scorsa, il mese scorso.
  • N’utilisez pas « scorso » avec une quantité :
    • due settimane scorsedue settimane fa.
  • Avec « prima » pensez au trapassato prossimo :
    • Ho prelevato il giorno prima (dans une narration passée) → Avevo prelevato il giorno prima.

7. Auto‑test rapide : que choisirais‑tu ?

Pour chaque phrase, choisis mentalement la bonne option. Puis vérifie avec la solution.

  1. Tu racontes ta journée d’hier :

    • Aujourd’hui j’appelle la banque.
    • Hier, j’ai fait le virement.

    Que dis‑tu en italien pour la première action ?

    • a) Ieri ho fatto il bonifico due ore fa.
    • b) Ieri ho fatto il bonifico due ore prima.

    Solution : b) → point de vue = « hier », donc « prima ».

  2. Tu veux dire : « J’ai transféré l’argent le mois dernier. »

    • a) Ho trasferito i soldi un mese fa.
    • b) Ho trasferito i soldi il mese scorso.

    Grammaticalement, les deux existent, mais :

    • un mese fa : il y a environ un mois.
    • il mese scorso : pendant le mois de calendrier précédent.
  3. Tu expliques : « Quand je suis arrivé en agence, j’avais déjà reçu l’e‑mail deux heures avant. »

    • a) Quando sono arrivato in filiale, ho ricevuto l’e‑mail due ore prima.
    • b) Quando sono arrivato in filiale, avevo già ricevuto l’e‑mail due ore prima.

    Solution : b) → « avevo ricevuto » + « prima » = action antérieure.

8. Résumé opérationnel

  • Pour parler d’un moment passé par rapport à aujourd’hui :
    • … fa avec le passato prossimo.
  • Pour parler de la période précédente complète (semaine, mois, année) :
    • la settimana scorsa, il mese scorso… + passato prossimo.
  • Pour situer une action avant une autre action passée :
    • prima (il giorno prima, due ore prima…) + trapassato prossimo.

Si tu appliques ces trois idées et que tu te demandes toujours :

  • « Je parle par rapport à maintenant ? » → fa.
  • « Je parle d’une période dernière ? » → scorso / scorsa.
  • « Je compare deux passés entre eux ? » → prima + trapassato.

… tu auras le bon réflexe dans la plupart des situations de conversation.

  1. Une quantité de temps + "fa" indique une période de temps passée.
  2. "Scorso/a" s’utilise avec des périodes comme les semaines, les mois, les années.
  3. "Prima" indique combien de temps s’est écoulé entre deux actions passées.
Espressione (Expression)Tempo verbale (Temps verbal)Esempio (Exemple)
Due giorni faPassato prossimo (Passé composé)Due giorni fa ho ricevuto il prestito.
La settimana scorsaPassato prossimo (Passé composé)Hanno trasferito i soldi la settimana scorsa.
Il mese scorsoPassato prossimo (Passé composé)Il mese scorso abbiamo aperto un conto.
Il giorno primaTrapassato prossimo (Plus-que-parfait)Avevo prelevato dal bancomat il giorno prima.
Due ore primaTrapassato prossimo (Plus-que-parfait)Avevamo già ricevuto l’assegno due ore pima.

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. ___ ho ricevuto il suo bonifico sul conto corrente aziendale.

___ j'ai reçu votre virement sur le compte courant de l'entreprise.)

2. ___ abbiamo aperto un nuovo conto bancario online.

___ nous avons ouvert un nouveau compte bancaire en ligne.)

3. ___ hanno approvato il mio prestito per la ristrutturazione della casa.

___ ils ont approuvé mon prêt pour la rénovation de la maison.)

4. Quando sono arrivato in banca, ___ i contanti dal bancomat il giorno prima.

Quand je suis arrivé à la banque, ___ de l'argent au distributeur automatique la veille.)

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisissez la phrase correcte qui utilise les expressions temporelles de manière appropriée pour indiquer quand une action s'est produite.

1.
"Écoulées" s'accorde au féminin pluriel avec 'semaines', mais cette tournure n'est pas correcte dans cette phrase.
"Avant" ne s'utilise pas avec des expressions temporelles fixes comme 'deux semaines' ; il sert à exprimer la relation entre deux actions passées.
2.
"La mois" est incorrect : 'mois' est un nom masculin et requiert l'article 'le'.
Cette phrase est grammaticalement correcte mais, dans ce contexte, l'option attendue est 'le mois dernier' pour désigner une période précise.

Exercice 3: Réécrivez les phrases

Instruction: Reformulez les phrases en utilisant les expressions temporelles indiquées (il y a deux jours, la semaine dernière, le mois dernier, la veille, deux heures plus tôt) et, si nécessaire, changez le temps verbal au passé composé ou au plus-que-parfait.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (Due giorni fa) Ieri ho pagato la bolletta online.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Due giorni fa ho pagato la bolletta online.
    (Il y a deux jours, j'ai payé la facture en ligne.)
  2. Indice Indice (La settimana scorsa) Hanno firmato il contratto ieri.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    La settimana scorsa hanno firmato il contratto.
    (La semaine dernière, ils ont signé le contrat.)
  3. Indice Indice (Il mese scorso) In gennaio abbiamo iniziato un nuovo progetto in ufficio.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Il mese scorso abbiamo iniziato un nuovo progetto in ufficio.
    (Le mois dernier, nous avons commencé un nouveau projet au bureau.)
  4. Indice Indice (Il giorno prima) Ieri ho fatto il bonifico. Poi oggi ho chiamato la banca.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Avevo fatto il bonifico il giorno prima; poi oggi ho chiamato la banca.
    (J'avais fait le virement la veille ; puis aujourd'hui j'ai appelé la banque.)

Exercice 4: Grammaire en action

Instruction: Par paires, racontez à tour de rôle vos dernières opérations bancaires avec les dates.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
In banca spieghi al consulente le operazioni recenti sul tuo conto.
(À la banque, vous expliquez au conseiller les opérations récentes de votre compte.)

Discuter
  • Cosa hai fatto in banca due giorni fa o la settimana scorsa? (Qu'avez-vous fait à la banque il y a deux jours ou la semaine dernière ?)
  • Che cosa avevi fatto il giorno prima di ricevere l’ultimo stipendio? (Qu'aviez-vous fait la veille de la réception de votre dernier salaire ?)

Mots et expressions utiles
  • Due giorni fa ho prelevato al bancomat. (Il y a deux jours, j'ai retiré de l'argent au distributeur.)
  • La settimana scorsa abbiamo aperto un conto corrente. (La semaine dernière, nous avons ouvert un compte courant.)
  • Il mese scorso ho chiesto un prestito in banca. (Le mois dernier, j'ai demandé un prêt à la banque.)

Utilisation en conversation
  • passato prossimo con espressioni di tempo (fa, scorso) (passé composé avec des expressions de temps (il y a, dernier))
  • trapassato prossimo con prima (plus-que-parfait avec « avant » / « la veille »)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Licence en lettres

University of Udine

University_Logo

Dernière mise à jour :

Vendredi, 06/03/2026 15:05