Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

Wyrażenia czasowe: due giorni fa, la settimana scorsa, due ore prima, ...

Le espressioni temporali: due giorni fa, la settimana scorsa, due ore prima, ...


Indicano quando è avvenuta un'azione, la sua durata e quanto tempo è trascorso da quando è avvenuta.

(Wskazują, kiedy doszło do jakiegoś działania, jak długo trwało oraz ile czasu minęło od momentu, gdy się wydarzyło.)

Jak wybrać: … fa / scorso/a czy … prima?

  • … fa = liczysz czas od teraz wstecz. (Jak po polsku: „… temu”).
  • scorso/a = wskazujesz zamknięty okres: „w zeszłym tygodniu / miesiącu / roku”.
  • … prima = porównujesz dwie przeszłe czynności: coś wydarzyło się wcześniej niż inna czynność w przeszłości.

Kluczowa myśl: fa odnosi do „teraz”, a prima do „innego momentu w przeszłości”.

Szybki wybór czasu: passato prossimo vs trapassato prossimo

Co chcesz powiedzieć? Wyrażenie Czas Mini-wzór
Jedna zakończona czynność w przeszłości (patrzysz z „teraz”) … fa / scorso/a passato prossimo ho/ha/abbiamo… + participio
Czynność wcześniejsza niż inna przeszła czynność … prima (il giorno prima, due ore prima…) trapassato prossimo avevo/aveva/eravamo… + participio

Szyk zdania: gdzie wstawić wyrażenie czasu?

  • W tych zdaniach najczęściej przenosisz wyrażenie czasu na początek, żeby było jasno „kiedy”.
  • To szczególnie naturalne w rozmowie (np. w banku, w pracy).

Przykłady (naturalny szyk):

  • Due giorni fa ho ricevuto il prestito.
  • La settimana scorsa hanno trasferito i soldi.
  • Il mese scorso abbiamo aperto un conto.

Uwaga: to samo znaczenie jest możliwe też na końcu, ale ćwiczenie trenuje wariant „na start”:
Ho ricevuto il prestito due giorni fa (poprawne, ale nie o to chodzi w tym zadaniu).

„… fa” i „scorso/a”: najczęstsze pułapki

  • „fa” stawiasz po ilości czasu: due giorni fa, un mese fa.
    • fa due giorni (błąd)
    • due giorni fa fa (błąd: „fa” tylko raz)
  • scorso/a zgadza się z rodzajem:
    • la settimana scorsa (settimana = żeński)
    • il mese scorso (mese = męski)
    • l’anno scorso (anno = męski)
  • Nie mieszaj konstrukcji: wybierz jedną.
    • un mese fa albo il mese scorso
    • il mese fa (błąd)

„… prima” = relacja między dwiema przeszłościami (dlatego trapassato prossimo)

Używasz … prima, kiedy opowiadasz o dwóch wydarzeniach w przeszłości i chcesz zaznaczyć, że jedno było wcześniej.

  1. Wybierz „wydarzenie główne” (późniejsze) → zwykle passato prossimo.
  2. Wydarzenie wcześniejsze oznacz … prima → daj trapassato prossimo.

Przykład 1 (kolejność zdarzeń):

  • Najpierw przelew, potem telefon.
  • Avevo fatto un bonifico il giorno prima e poi ho chiamato la banca.

Przykład 2 (dwa punkty czasu):

  • Alle 11 abbiamo avuto una riunione, ma eravamo arrivati in ufficio due ore prima.

Samo-sprawdzenie (30 sekund): czy wybierasz dobrze?

  • Pytasz w myślach: „liczę od teraz?”… fa + passato prossimo.
  • Pytasz: „to był zamknięty okres: zeszły tydzień/miesiąc/rok?”scorso/a + passato prossimo.
  • Pytasz: „w porównaniu do innej czynności w przeszłości?”… prima + trapassato prossimo.

Test na jedno zdanie:
Jeśli możesz dopowiedzieć „zanim…” / „wcześniej niż…” → bardzo często potrzebujesz trapassato prossimo.

  1. Określenie ilości czasu + „fa” wskazuje okres w przeszłości.
  2. "Scorso/a" używa się z okresami takimi jak tygodnie, miesiące, lata.
  3. "Prima" wskazuje, ile czasu minęło między dwoma czynnościami w przeszłości.
Espressione (Wyrażenie)Tempo verbale (Czas gramatyczny)Esempio (Przykład)
Due giorni fa (Dwa dni temu)Passato prossimo (Czas przeszły złożony)Due giorni fa ho ricevuto il prestito. (Dwa dni temu otrzymałem/otrzymałam pożyczkę.)
La settimana scorsa (W zeszłym tygodniu)Passato prossimo (Czas przeszły złożony)Hanno trasferito i soldi la settimana scorsa. (Przelali pieniądze w zeszłym tygodniu.)
Il mese scorso (W zeszłym miesiącu)Passato prossimo (Czas przeszły złożony)Il mese scorso abbiamo aperto un conto. (W zeszłym miesiącu otworzyliśmy konto.)
Il giorno prima (Dzień wcześniej)Trapassato prossimo (Czas zaprzeszły)Avevo prelevato dal bancomat il giorno prima. (Wypłaciłem/wypłaciłam z bankomatu dzień wcześniej.)
Due ore prima (Dwie godziny wcześniej)Trapassato prossimo (Czas zaprzeszły)Avevamo già ricevuto l’assegno due ore pima. (Otrzymaliśmy już czek dwie godziny wcześniej.)

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

1. ____ ho ricevuto la carta di credito a casa.

____ dostałem kartę kredytową do domu.

2. ____ abbiamo aperto un conto corrente in questa banca.

____ otworzyliśmy konto bieżące w tym banku.

3. ____ avevo già prelevato 100 euro dal bancomat.

____ wypłaciłem już 100 euro z bankomatu.

4. ____ avevamo già trasferito i soldi con un pagamento elettronico.

____ przelaliśmy już pieniądze przelewem elektronicznym.

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie.

1.
„Temu” używa się tylko raz: mówi się „dwa dni temu”, nie dodawaj kolejnego „temu” na końcu.
Przy „dwa dni temu” mówimy o momencie w przeszłości: potrzebne jest passato prossimo, a nie czas teraźniejszy.
2.
Passato prossimo to typowa forma dla zakończonej czynności w określonym okresie, takim jak „w zeszłym tygodniu”; passato imperfetto sugeruje czynność nawykową lub opisową.
Przy „settimana” (rodzaj żeński) mówi się „scorsa”, a nie „scorso”.

Ćwiczenie 3: Przepisz zwroty

Instrukcja: Riscrivi le frasi indicando chiaramente l’espressione temporale corretta in italiano: usa passato prossimo con "... fa" o "... scorso/a" e trapassato prossimo con "... prima". Esempio: "Ho pagato la bolletta due giorni fa." → "Due giorni fa ho pagato la bolletta."

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Ho pagato la bolletta due giorni fa.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Due giorni fa ho pagato la bolletta.
    (Dwa dni temu zapłaciłem rachunek.)
  2. Abbiamo cambiato banca la settimana scorsa.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    La settimana scorsa abbiamo cambiato banca.
    (W zeszłym tygodniu zmieniliśmy bank.)
  3. Luca ha firmato il contratto il mese scorso.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Il mese scorso Luca ha firmato il contratto.
    (W zeszłym miesiącu Luca podpisał umowę.)
  4. Wskazówka Wskazówka (Il giorno prima) Ho fatto un bonifico. Poi ho chiamato la banca. (l’azione del bonifico è successa prima)
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Avevo fatto un bonifico il giorno prima e poi ho chiamato la banca.
    (Dzień wcześniej zrobiłem przelew, a potem zadzwoniłem do banku.)

Ćwiczenie 4: Gramatyka w praktyce

Instrukcja: Porozmawiaj z urzędnikiem i ustalcie razem, kiedy miały miejsce operacje.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie
Sytuacja
Sei in banca: c'è un problema con un trasferimento sul tuo conto corrente.
(Jesteś w banku: wystąpił problem z przelewem na Twoim rachunku bieżącym.)

Omówić
  • Quando hai effettuato il trasferimento o il pagamento elettronico? (Kiedy wykonałeś przelew lub płatność elektroniczną?)
  • Hai ricevuto una conferma o un assegno? Quando esattamente? Descrivi i dettagli rilevanti. (Czy otrzymałeś potwierdzenie lub czek? Kiedy dokładnie? Opisz istotne szczegóły.)

Przydatne słowa i zwroty
  • Due giorni fa ho ricevuto un trasferimento sul conto corrente. (Dwa dni temu otrzymałem przelew na rachunek bieżący.)
  • La settimana scorsa ho prelevato al bancomat e ho pagato in contanti. (W zeszłym tygodniu wypłaciłem pieniądze z bankomatu i zapłaciłem gotówką.)
  • Il giorno prima avevo depositato i soldi e poi avevo fatto un pagamento elettronico. (Dzień wcześniej wpłaciłem pieniądze, a potem wykonałem płatność elektroniczną.)

Użyj w rozmowie
  • Due giorni fa + passato prossimo (Dwa dni temu + passato prossimo)
  • La settimana scorsa/Il mese scorso + passato prossimo (W zeszłym tygodniu/W zeszłym miesiącu + passato prossimo)
  • Due ore prima/Il giorno prima + trapassato prossimo (Dwie godziny wcześniej/Dzień wcześniej + trapassato prossimo)

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

licencjat z humanistyki

University of Udine

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

środa, 15/04/2026 13:15