Wörter wie lauter, höher, leiser, tiefer, etc. sind Komparative.

(Des mots comme lauter, höher, leiser, tiefer, etc. sont des comparatifs.)

Le cœur de la règle : le comparatif en allemand

En allemand, pour comparer deux choses avec un adjectif, on forme le comparatif en ajoutant -er à l’adjectif.

  • lautlauter
  • weichweicher
  • sauersaurer
  • teuerteurer

Ensuite, pour comparer deux éléments, on ajoute le mot als (= « que » comparatif).

Structure de base : X ist …er als Y.

Comment former le comparatif : schéma visuel

  • Prends l’adjectif : laut
  • Ajoute -er : lauter
  • Ajoute als après le comparé :
    Die Musik ist lauter als das Gespräch.
Type Adjectif (base) Comparatif Exemple
Forme simple laut lauter Die Musik ist lauter als die Stimme.
Forme simple weich weicher Das Kissen ist weicher als der Stuhl.
Avec -er sauer saurer Die Zitrone ist saurer als der Apfel.
Avec -er teuer teurer Der Laptop war teurer als das Handy.

Cas particuliers : adjectifs en -er et -el

Pour certains adjectifs qui finissent déjà par -er ou -el, l’allemand simplifie souvent la prononciation.

  • sauersaurer (et non sauerer)
  • teuerteurer (et non teuerer)

Idée à retenir :

  • On garde une prononciation fluide, sans trop de syllabes.
  • En cas de doute, vérifie dans le dictionnaire pour ces formes.

Avec quels adjectifs on ne fait pas de comparatif ?

Certains adjectifs expriment déjà une idée « totale » ou « unique ». On ne les compare pas.

Adjectif Pourquoi pas de comparatif ?
tot (mort) On n’est pas « plus mort » que mort.
leer (vide) Vide est déjà un état complet.
einzig (unique) « Plus unique » n’a pas de sens logique.
rund (rond) Rond n’a pas de degré en allemand standard.
optimal (optimal) « Optimal » signifie déjà « le mieux possible ».
voll (plein) Plein est un état atteint, pas un degré.

On évite donc des formes comme toter, voller quand le sens logique ne s’y prête pas.

Attention : dans la pratique, on trouve parfois voller au sens de « plus rempli », mais la grammaire de base considère voll comme non gradable.

Comparer en phrase : où mettre « als » ?

Pour comparer deux éléments, la structure type est :

Sujet + verbe + adjectif en -er + als + complément

  • Die Bar ist lauter als das Café.
  • Das Kissen ist weicher als der Stuhl.
  • Die Zitrone ist saurer als die Orange.
  • Mein Computer war teurer als mein Handy.

Erreurs fréquentes à éviter :

  • Die Bar ist lauter wie das Café.Die Bar ist lauter als das Café.
  • Die Bar ist mehr laut als das Café.Die Bar ist lauter als das Café.

Pièges typiques pour les francophones

  • En français : plus + adjectif + que
    En allemand : adjectif + -er + als
Français Allemand correct À éviter
plus fort que lauter als mehr laut als
plus doux que weicher als mehr weich als
plus acide que saurer als mehr sauer als
plus cher que teurer als mehr teuer als

Mini check‑liste : est‑ce que ma phrase est correcte ?

  1. Ai‑je bien ajouté -er à l’adjectif ?
    laut → lauter, weich → weicher…
  2. Ai‑je utilisé « als » pour comparer ?
    X ist …er als Y.
  3. L’adjectif peut‑il logiquement être comparé ?
    Si c’est tot, leer, einzig, optimal…, ne fais pas de comparatif.
  4. N’ai‑je pas ajouté « mehr » devant l’adjectif ?
    Préfère lauter et pas mehr laut.
  5. La phrase reste‑t‑elle simple et claire ?
    Si elle devient lourde, reviens à la structure de base : X ist …er als Y.

Auto‑test rapide

Pour chaque paire, forme mentalement une phrase en allemand avec le comparatif et als. Puis vérifie.

  1. Bar (laut) – Café (ruhig)

    Solution : Die Bar ist lauter als das Café.

  2. Kissen (weich) – Stein (hart)

    Solution : Das Kissen ist weicher als der Stein.

  3. Zitrone (sauer) – Orange (süß)

    Solution : Die Zitrone ist saurer als die Orange.

  4. Computer (teuer) – Handy (billig)

    Solution : Der Computer ist teurer als das Handy.

Si tu arrives à former ces phrases sans hésitation, tu maîtrises déjà bien ce point de grammaire.

  1. On forme le comparatif en ajoutant la terminaison -er à l’adjectif.
  2. Pour les adjectifs qui se terminent par -er ou -el, il peut y avoir des simplifications pour faciliter la prononciation ( sauer -> saurer, nicht sauerer ).
Adjektiv (adjectif)Komparativ (comparatif)Vergleich (comparaison)
laut (fort / bruyant)lauter (plus fort / plus bruyant)Das Geräusch ist lauter als die Musik. (Le bruit est plus fort que la musique.)
weich (doux / moelleux)weicher (plus doux / plus moelleux)Das Kissen ist weicher als der Stein.  (Le coussin est plus doux que la pierre.)
sauer (acide)saurer (plus acide)Die Zitrone ist saurer als die Orange. (Le citron est plus acide que l’orange.)
teuer (cher)teurer (plus cher)Mein Computer war teurer als mein Handy.  (Mon ordinateur était plus cher que mon portable.)

Des exceptions !

  1. Il existe des adjectifs qui n’ont pas de comparatif : tot, leer, einzig, rund, optimal, voll.

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Die Musik im Café ist ______ als das Gespräch am Nebentisch.

La musique au café est ______ que la conversation à la table voisine.)

2. Dieses Kissen ist ______ als der Stuhl im Büro.

Ce coussin est ______ que la chaise du bureau.)

3. Der Fernseher von oben ist ______ als mein Handy.

La télévision d'en haut est ______ que mon portable.)

4. Die Zitrone ist ______ als der Apfel.

Le citron est ______ que la pomme.)

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases au comparatif avec « que » (p. ex. : laut → plus fort que).

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (lauter als) Die Bar ist laut. Das Café ist ruhig.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Die Bar ist lauter als das Café.
    (Die Bar ist lauter als das Café.)
  2. Indice Indice (weicher als) Der Teppich ist weich. Der Boden ist hart.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Der Teppich ist weicher als der Boden.
    (Der Teppich ist weicher als der Boden.)
  3. Indice Indice (saurer als) Die Zitrone ist sauer. Der Apfel ist süß.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Die Zitrone ist saurer als der Apfel.
    (Die Zitrone ist saurer als der Apfel.)
  4. Indice Indice (teurer als) Dieses Hotel ist teuer. Das Hostel ist billig.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Dieses Hotel ist teurer als das Hostel.
    (Dieses Hotel ist teurer als das Hostel.)
  5. Indice Indice (lauter als) Mein Nachbar ist laut. Ich bin ruhig.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Mein Nachbar ist lauter als ich.
    (Mein Nachbar ist lauter als ich.)
  6. Indice Indice (voller als) Der große Saal ist voll. Das kleine Zimmer ist leer.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Der große Saal ist voller als das kleine Zimmer.
    (Der große Saal ist voller als das kleine Zimmer.)

Exercice 3: Grammaire en action

Instruction: Comparez le nouveau bureau avec votre bureau actuel.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Sie besichtigen mit einer Kollegin ein neues Büro: Licht, Geräusche, Gerüche.
(Vous visitez un nouveau bureau avec une collègue : lumière, bruits, odeurs.)

Discuter
  • Ist es hier lauter oder leiser als in Ihrem Büro? Warum? (Est‑ce plus bruyant ou plus calme ici que dans votre bureau ? Pourquoi ?)
  • Ist das Licht hier heller oder dunkler? Welches mögen Sie mehr? (La lumière est‑elle plus vive ou plus faible ici ? Laquelle préférez‑vous ?)

Mots et expressions utiles
  • Das Geräusch ist lauter als im alten Büro. (Le bruit est plus fort que dans l'ancien bureau.)
  • Hier ist es leiser, fast wie Stille. (Ici, c'est plus calme, presque silencieux.)
  • Der Kaffee ist süßer und weniger bitter als vorher. (Le café est plus sucré et moins amer qu'avant.)

Utilisation en conversation
  • X ist lauter/ leiser/ heller/ dunkler als Y. (X est plus bruyant / plus calme / plus lumineux / plus sombre que Y.)
  • X riecht/ schmeckt/ fühlt sich …er als Y. (X sent / a le goût / se ressent … plus que Y.)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Sophie Schmidt

Gestion internationale des administrations

Würzburger Dolmetscherschule

University_Logo

Dernière mise à jour :

Mercredi, 18/02/2026 20:41