Conjonctions : „weder…noch" / „sowohl…als auch"

Konjunktionen: „weder…noch" / „sowohl…als auch""


Mit den Konjunktionen „weder…noch" und „sowohl…als auch" verbindet man zwei Satzteile oder Wörter.

(Avec les conjonctions „weder…noch" et „sowohl…als auch", on relie deux parties de phrase ou deux mots.)

weder…noch / sowohl…als auch : l’idée en 10 secondes

  • weder…noch = ni…ni0 sur 2 (aucune des deux choses n’est vraie)
  • sowohl…als auch = à la fois… et2 sur 2 (les deux choses sont vraies)

Astuce : pensez « compteur » → 0 (= weder) ou 2 (= sowohl).

Structure : où placer les deux parties ?

weder…noch

weder + élément 1 + noch + élément 2

Ich schreibe weder eine E-Mail noch einen Brief.

sowohl…als auch

sowohl + élément 1 + als auch + élément 2

Ich schreibe sowohl eine E-Mail als auch einen Brief.

  • Élément 1 et élément 2 doivent être de même type : deux noms, deux adverbes de temps, deux compléments, etc.
  • On peut aussi relier des groupes avec préposition : sowohl per E-Mail als auch per Post.

Accord et cas : ce qui change (souvent oublié)

  • La conjonction ne « corrige » pas la grammaire : le cas reste celui du verbe.
  • Donc les articles peuvent changer : eine E-Mail (Acc.) mais einen Brief (Acc. masc.).

Repère rapide : demandez-vous « le verbe exige quoi ? » → Accusatif / Datif, etc.

Négation : éviter le double marquage

  • Avec weder…noch, la négation est déjà incluse → en général pas besoin de nicht.
Correct Ich habe weder eine SMS noch eine E-Mail bekommen.
À éviter Ich habe nicht weder eine SMS noch eine E-Mail bekommen.

Exception pratique : on peut ajouter nicht si on nie autre chose dans la phrase, mais à A2, retenez : weder…noch = négation suffisante.

Ce qu’on relie le plus souvent (modèles prêts à l’emploi)

  • Deux objets (Acc.) : Ich schicke weder das Paket noch den Brief. / Ich schicke sowohl das Paket als auch den Brief.
  • Deux moments : Ich kann weder heute noch morgen zur Post gehen.
  • Deux personnes : Bitte informieren Sie sowohl den Absender als auch den Empfänger.
  • Deux canaux : Ich antworte sowohl schriftlich als auch per E-Mail.

Pièges fréquents (et correction immédiate)

  • Confusion des paires

    weder…als auchweder…noch

    sowohl…nochsowohl…als auch

  • Éléments non parallèles (forme différente)

    Meine Nachbarin nimmt sowohl das Paket an als auch gibt mir eine Nachricht.

    Mieux (parallèle) : Meine Nachbarin nimmt das Paket an und gibt mir eine Nachricht.

    Ou avec deux verbes parallèles : Meine Nachbarin nimmt das Paket an und gibt mir eine Nachricht. (souvent plus naturel à A2)

  • Choix du mot : weder…noch n’est pas « entweder…oder » (soit…soit).

Auto-check en 3 questions avant de parler/écrire

  1. 0 ou 2 ? Rien des deux → weder…noch ; les deux → sowohl…als auch.
  2. Même type ? Nom+nom, temps+temps, complément+complément.
  3. Le cas est correct ? (articles / déclinaison selon le verbe, pas selon la conjonction).

Mini-résumé à mémoriser

  • weder…noch = ni…ni (négation complète, sans nicht en plus)
  • sowohl…als auch = à la fois… et (addition des deux)
  • Forme parallèle + bon cas = phrase correcte et naturelle
  1. Elles indiquent si l’on exclut deux choses ou si l’on les combine.
weder…noch

Ich schreibe weder eine E-Mail noch einen Brief. (Je n’écris ni un e-mail ni une lettre.)

Der Empfänger hat weder das Paket noch den Brief bekommen. (Le destinataire n’a reçu ni le colis ni la lettre.)

sowohl...als auch

Ich schreibe sowohl eine E-Mail als auch einen Brief. (J’écris à la fois un e-mail et une lettre.)

Der Empfänger hat sowohl das Paket als auch den Brief bekommen. (Le destinataire a reçu à la fois le colis et la lettre.)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Ich habe ___ eine SMS noch eine E-Mail bekommen.

Je n’ai reçu ___ SMS ni e-mail.

2. Der Empfänger hat weder das Paket ___ den Brief bekommen.

Le destinataire n’a reçu ni le colis ___ la lettre.

3. Ich schicke ___ den Brief als auch das Paket heute ab.

J’envoie ___ la lettre que le colis aujourd’hui.

4. Bitte schreiben Sie sowohl den Absender ___ den Empfänger gut lesbar auf das Paket.

Veuillez écrire aussi bien l’expéditeur ___ le destinataire lisiblement sur le colis.

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisis la phrase grammaticalement correcte avec « ni…ni » ou « à la fois… et… ».

1.
Avec « ni…ni », on emploie « ni », pas « ou ».
Avec « à la fois… et… », la deuxième partie doit être « et », pas « ni ».
2.
Avec « à la fois… et… », on n’emploie pas « ou », mais « et ».
Avec « à la fois… et… », la deuxième partie doit être « et », pas « ni ».

Exercice 3: Réécrivez les phrases

Instruction: Relie les deux phrases en une seule : utilise soit « ni … ni » (si les deux ne s’appliquent pas), soit « aussi bien … que » (si les deux s’appliquent).

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (weder … noch) Ich schreibe keine E-Mail. Ich schreibe keinen Brief.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ich schreibe weder eine E-Mail noch einen Brief.
    (Je n’écris ni d’e-mail ni de lettre.)
  2. Indice Indice (sowohl … als auch) Ich schicke das Paket. Ich schicke den Brief.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ich schicke sowohl das Paket als auch den Brief.
    (J’envoie à la fois le colis et la lettre.)
  3. Indice Indice (weder … noch) Der Empfänger hat das Paket nicht bekommen. Der Empfänger hat den Brief nicht bekommen.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Der Empfänger hat weder das Paket noch den Brief bekommen.
    (Le destinataire n’a reçu ni le colis ni la lettre.)
  4. Indice Indice (sowohl … als auch) Wir brauchen einen Ausweis. Wir brauchen die Adresse.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Wir brauchen sowohl einen Ausweis als auch die Adresse.
    (Nous avons besoin à la fois d’une pièce d’identité et de l’adresse.)

Exercice 4: Grammaire en action

Instruction: Discutez de la manière dont vous répondez à l'expéditeur par écrit et par e‑mail.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Im Büro fehlen heute wichtige Sendungen: weder Brief noch Paket sind angekommen.
(Au bureau, des envois importants manquent aujourd’hui : ni la lettre ni le colis ne sont arrivés.)

Discuter
  • Was habt ihr weder erhalten noch bestätigt, und welche Folgen hat das? (Qu’est-ce que vous n’avez ni reçu ni confirmé, et quelles en sont les conséquences ?)
  • Würdet ihr sowohl eine E-Mail als auch einen Brief schicken? Warum? (Enverriez-vous à la fois un e-mail et une lettre ? Pourquoi ?)

Mots et expressions utiles
  • Der Empfänger hat weder den Brief noch das Paket bekommen. (Le destinataire n’a reçu ni la lettre ni le colis.)
  • Ich schreibe sowohl eine E-Mail als auch einen Brief an den Sender. (J’écris à la fois un e-mail et une lettre à l’expéditeur.)
  • Bitte antworten Sie schriftlich – Mit freundlichen Grüßen und Unterschrift. (Veuillez répondre par écrit — Cordialement, avec signature.)

Utilisation en conversation
  • weder…noch (ni… ni)
  • sowohl…als auch (à la fois… et)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Licence de sciences - Psychologie interculturelle des affaires

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Allemagne


Dernière mise à jour :

Mercredi, 15/04/2026 21:46