Découvrez comment exprimer en espagnol une action récemment terminée avec « acabar de », le début d'une action avec « empezar a » et la répétition d'une action grâce à « volver a ». Par exemple : « Acabo de probar », « Empecé a probar » et « Volví a pedir ».
  1. On utilise acabar de + infinitivo pour exprimer une action tout juste achevée.
  2. On utilise commencer à pour exprimer le début d’une action.
  3. On utilise volver a pour indiquer la répétition d'une action.
FórmulaUsoEjemplo
Acabar de + infinitivoPara expresar una acción que ha terminado recientemente. (Pour exprimer une action qui vient de se terminer.)Acabo de probar la tortilla.
Empezar a + infinitivoPara indicar el inicio de una acción. (Pour indiquer le début d'une action.)Empecé a probar las tapas después de llegar al restaurante.
Volver a + infinitivoPara indicar la repetición de una acción. (Pour indiquer la répétition d'une action.)Volví a pedir las croquetas porque estaban deliciosas.

Exercice 1: "Acabar de", "empezar a" , "volver a" + infinitivo

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

empiezan a, acaban de, empecé a, vuelve a, acabamos de, acabas de

1. Acción recién terminada:
: Ellas ... llegar en el restaurante.
(Elles viennent d'arriver au restaurant.)
2. Repetición de una acción:
: Él ... probar el pincho, está delicioso.
(Il recommence à goûter la brochette, c'est délicieux.)
3. Acción recién terminada (ellos):
: Hace unos momentos ... ordenar la comida para llevar y se van a casa.
(Ils viennent de commander à emporter et rentrent chez eux.)
4. Acción recién terminada:
: Nosotros ... pedir comida rápida.
(Nous venons de commander de la nourriture rapide.)
5. Inicio de una acción:
: Ellos ... probar las tapas en cuanto llegan al restaurante.
(Ils commencent à goûter les tapas dès qu'ils arrivent au restaurant.)
6. Repetición de una acción:
: Ella ... pedir patatas fritas porque la última vez le gustó mucho.
(Elle recommence à demander des frites parce que la dernière fois, elle les a beaucoup aimées.)
7. Inicio de una acción:
: Yo ... sentirme lleno después de la pasta.
(J'ai commencé à me sentir rassasié après les pâtes.)
8. Acción recién terminada:
: Tú ... probar la tortilla, ¿verdad?
(Tu viens de goûter la tortilla, n'est-ce pas ?)

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Sélectionnez la phrase correcte qui utilise adéquatement les périphrases 'acabar de', 'empezar a' ou 'volver a' avec l'infinitif selon le contexte.

1.
Falta la preposición 'de' después de 'acabar' para formar la perífrasis correcta.
'Acabar de' es la forma correcta; 'acabar a' no es apropiado en esta expresión.
2.
No se usa 'empezar de' en esta perífrasis; debe ser 'empezar a'.
Falta la preposición 'a' después de 'empezar' para mantener la construcción correcta.
3.
Falta la preposición 'a' entre 'volver' y el verbo en infinitivo.
'Volver de' no es la forma adecuada en esta expresión; debe usarse 'volver a'.
4.
Uso incorrecto de preposición y forma verbal; debe ser 'acabo de terminar el pedido'.
No se debe usar el gerundio con 'acabar de'; se requiere el infinitivo después de 'acabar de'.

Comprendre les périphrases verbales : « acabar de », « empezar a » et « volver a » suivies d'un infinitif

Cette leçon porte sur trois constructions très utiles en espagnol pour parler des moments spécifiques d'une action. Ces périphrases verbales permettent d'exprimer si une action vient de se terminer, commence ou se répète.

1. « Acabar de » + infinitif

Cet exemple sert à indiquer qu'une action vient juste de se terminer. C'est une tournure courante pour parler d'événements récents.

Exemple : Acabo de probar la tortilla.

2. « Empezar a » + infinitif

Elle est utilisée pour marquer le début d'une action, une info importante pour situer l'événement dans le temps.

Exemple : Empecé a probar las tapas después de llegar al restaurante.

3. « Volver a » + infinitif

Cette périphrase sert à exprimer qu'une action se répète, qu'on la fait à nouveau.

Exemple : Volví a pedir las croquetas porque estaban deliciosas.

Résumé et points importants

  • « Acabar de » exprime une action récemment terminée.
  • « Empezar a » indique le commencement d'une action.
  • « Volver a » souligne la répétition d'une action.
  • Dans chaque cas, le verbe qui suit est toujours à l'infinitif sans aucune modification.

Différences et conseils par rapport au français

En espagnol, ces périphrases sont très courantes et précises pour situer l’action dans le temps, contrairement au français qui utilise souvent simplement des temps composés ou des adverbes de temps.

Par exemple :

  • « Acabar de + infinitif » correspond à « venir de + infinitif » en français, exemple : « Acabo de terminar » → « Je viens de finir ».
  • « Empezar a + infinitif » s'exprime souvent par « commencer à + infinitif » en français, similaire dans la construction.
  • « Volver a + infinitif » se traduit par « recommencer à + infinitif » ou « refaire » une action.

Quelques mots clés utiles à retenir :

  • Acabar : finir, terminer
  • Empezar : commencer
  • Volver : revenir, revenir à faire quelque chose

Être attentif à la préposition qui suit ces verbes est essentiel : toujours de après « acabar », a après « empezar » et « volver ».

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage