Las perífrasis "acabar de", "empezar a" y "volver a" se usan para hablar de distintos momentos de una acción.

(Les périphrases "acabar de", "empezar a" et "volver a" s’utilisent pour parler de différents moments d’une action.)

Comprendre le sens global des trois périphrases

  • acabar de + infinitif → une action vient juste de se terminer.
    Idée proche du français : « venir de + infinitif ».
    Acabo de llegar. = Je viens d’arriver.
  • empezar a + infinitif → début d’une action.
    Idée proche : « commencer à + infinitif ».
    Empiezo a trabajar. = Je commence à travailler.
  • volver a + infinitif → répétition d’une action.
    Idée proche : « recommencer à / faire de nouveau ».
    Vuelvo a llamar. = Je rappelle / J’appelle de nouveau.

Point commun important : dans les trois cas, le verbe qui suit est toujours un infinitif.

Forme fixe à mémoriser : verbe + préposition + infinitif

Ces expressions fonctionnent comme un bloc. Ne changez pas la préposition.

Espagnol Français proche Structure correcte
acabar de + infinitif venir de + infinitif Acabo de terminar.
empezar a + infinitif commencer à + infinitif Empiezo a leer.
volver a + infinitif recommencer à / refaire Vuelvo a leer.
  • acabar a, empezar de, volver detoujours faux avec infinitif.
  • Pensez : acabar de / empezar a / volver a comme trois « petites pièces de Lego » prêtes à l’emploi.

Comment les conjuguer ? (verbe auxiliaire + infinitif)

On conjugue seulement le premier verbe (acabar, empezar, volver). L’infinitif ne change pas.

  • Yo acabo de comer.
  • Tú empiezas a trabajar.
  • Nosotros volvemos a llamar.

Schéma :

  • Sujet + verbe conjugué (acabar / empezar / volver) + de / a + infinitif

Vous pouvez les conjuguer à différents temps, selon le moment :

  • Présent : Acabo de llegar. (Je viens d’arriver maintenant.)
  • Passé simple / passé composé : Ayer empecé a trabajar. (Hier, j’ai commencé à travailler.)
  • Futur / périphrase ir a : Mañana voy a volver a llamar.

Au niveau A2, concentrez-vous surtout sur le présent et ir a + infinitif pour parler du futur.

acabar de : exprimer une action qui vient de se terminer

  • Temps : immédiat ou très récent (il y a quelques minutes).
  • Souvent, vous pouvez traduire par « venir de » en français.

Exemples :

  • Acabo de leer tu correo.
    → Je viens de lire ton mail.
  • Acabamos de salir de la reunión.
    → Nous venons de sortir de la réunion.

Attention à deux erreurs fréquentes :

  • Ne supprimez pas la préposition :
    Acabo terminar el informe.
    Acabo de terminar el informe.
  • Ne mettez pas de gérondif :
    Acabo de terminando el informe.
    Acabo de terminar el informe.

Astuce mémoire : pensez à la phrase française « Je viens de… ». En espagnol : « Acabo de… ».

empezar a : exprimer le début d’une action

  • On insiste sur le moment où l’action commence.
  • Très proche du français « commencer à ».

Exemples :

  • Empiezo a trabajar a las 9.
    → Je commence à travailler à 9 h.
  • Empezamos a preparar la presentación.
    → Nous commençons à préparer la présentation.

Erreurs fréquentes :

  • Préposition incorrecte :
    Empiezo de trabajar.
    Empiezo a trabajar.
  • Préposition oubliée :
    Empiezo preparar la presentación.
    Empiezo a preparar la presentación.

Astuce mémoire : comme en français « commencer à », en espagnol c’est aussi empezar a.

volver a : exprimer la répétition

  • On indique que l’action se répète, qu’on la fait encore une fois.
  • Proche de : « recommencer à », « faire de nouveau ».

Exemples :

  • Mañana vuelvo a llamar al cliente.
    → Demain, je rappelle le client.
  • Volvimos a hacer la misma presentación.
    → Nous avons refait la même présentation.

Erreurs fréquentes :

  • Préposition oubliée :
    Vuelvo hablar con él.
    Vuelvo a hablar con él.
  • Préposition changée :
    Volvemos de hacer el informe.
    Volvemos a hacer el informe.

Astuce mémoire : imaginez « re- » en français. En espagnol, vous ajoutez volver a avant l’infinitif.

Bien choisir entre acabar de, empezar a et volver a

Posez-vous une question simple : relation avec le temps ?

  1. Tout juste avant maintenant ?
    → utilisez acabar de.
    Acabo de enviar el documento. (Je viens d’envoyer le document.)
  2. Moment où l’action commence ?
    → utilisez empezar a.
    Empiezo a preparar el informe. (Je commence à préparer le rapport.)
  3. Action répétée ? Encore une fois ?
    → utilisez volver a.
    Voy a volver a leer el informe. (Je vais relire le rapport.)

Auto-contrôle rapide : vérifiez vos phrases

Avant de valider une phrase, faites ce petit check en trois étapes.

  1. La préposition est-elle correcte ?
    • acabar de ✅ / acabar a
    • empezar a ✅ / empezar de
    • volver a ✅ / volver de
  2. Le deuxième verbe est-il bien un infinitif ?
    • terminar, comer, llamar, trabajar…
    • terminando, comiendo, llamé, trabajando…
  3. Le sens correspond-il à ce que vous voulez dire ?
    • « Juste avant maintenant » → acabar de
    • « Démarrage » → empezar a
    • « Encore une fois » → volver a

S’entraîner avec votre propre vie professionnelle

Pour bien intégrer ces trois structures, créez des phrases liées à votre travail.

  • acabar de : que venez-vous de faire ?
    Acabo de enviar el informe al director.
    Acabamos de terminar la reunión semanal.
  • empezar a : qu’êtes-vous en train de commencer ?
    Empiezo a preparar la presentación para el cliente.
    Vamos a empezar a organizar el evento.
  • volver a : qu’allez-vous refaire ?
    Mañana voy a volver a llamar al proveedor.
    Tenemos que volver a revisar el contrato.

Écrivez 2–3 phrases pour chaque périphrase avec vos activités réelles. Lisez-les à voix haute pour automatiser les structures.

  1. On utilise acabar de + infinitivo pour exprimer une action qui vient de se terminer.
  2. On utilise empezar a pour exprimer le début d’une action.
  3. On utilise volver a pour indiquer la répétition d’une action.
FórmulaUsoEjemplo
Acabar de + infinitivoPara expresar una acción que ha terminado recientemente. (Pour exprimer une action qui s’est terminée récemment.)Acabo de terminar de comer. (Je viens de finir de manger.)
Empezar a + infinitivoPara indicar el inicio de una acción. (Pour indiquer le début d’une action.)¿Empiezas a pedir algo o esperas un poco más? (Tu commences à commander quelque chose ou tu attends encore un peu ?)
Volver a + infinitivoPara indicar la repetición de una acción. (Pour indiquer la répétition d’une action.)Volví a pedir las croquetas porque estaban deliciosas. (J’ai recommandé les croquetas parce qu’elles étaient délicieuses.)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. ___ pedir una ración de croquetas, pero quiero volver a probar las patatas bravas.

___ pedir una ración de croquetas, pero quiero volver a probar las patatas bravas.)

2. Cuando llegamos al bar, Marta ___ tomar algo y ahora ya está llena.

Cuando llegamos al bar, Marta ___ tomar algo y ahora ya está llena.)

3. Si las croquetas te gustan tanto, mañana puedes ___ pedir una ración para llevar.

Si las croquetas te gustan tanto, mañana puedes ___ pedir una ración para llevar.)

4. ___ llegar del trabajo y vamos a empezar a cenar unas tapas.

___ llegar del trabajo y vamos a empezar a cenar unas tapas.)

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Sélectionnez la phrase correcte qui utilise correctement les périphrases 'acabar de', 'empezar a' ou 'volver a' suivies d'un infinitif selon le contexte.

1.
'Acabar de' est la forme correcte ; 'acabar a' n’est pas approprié dans cette expression.
Il manque la préposition 'de' après 'acabar' pour former la périphrase correcte.
2.
Il manque la préposition 'à' après 'empezar' pour garder la construction correcte.
On n’utilise pas 'empezar de' dans cette périphrase ; il faut 'empezar à'.

Exercice 3: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases en utilisant la périphrase indiquée : acabar de / empezar a / volver a + infinitif, en conservant le même sens de base.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (Acabar de) Termino la reunión ahora mismo.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Acabo de terminar la reunión.
    (Acabo de terminar la reunión.)
  2. Indice Indice (Empezar a) Mañana inicio las clases de español.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Mañana empiezo a estudiar español.
    (Mañana empiezo a estudiar español.)
  3. Indice Indice (Volver a) El mes pasado repetimos el curso de cocina porque nos gustó mucho.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    El mes pasado volvimos a hacer el curso de cocina porque nos gustó mucho.
    (El mes pasado volvimos a hacer el curso de cocina porque nos gustó mucho.)
  4. Indice Indice (Acabar de) Hace cinco minutos llegué al trabajo.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Acabo de llegar al trabajo.
    (Acabo de llegar al trabajo.)

Exercice 4: Grammaire en action

Instruction: En couple, décidez ce que vous allez commander et expliquez quand et pourquoi vous le demandez.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Sales tarde de la oficina y decides pedir comida para llevar con un compañero.
(Il est tard au bureau et tu décides de commander à emporter avec un collègue.)

Discuter
  • ¿Qué acabas de comer hoy y qué cambiarías para la cena? (Qu'as-tu mangé tout à l'heure et que changerais-tu pour le dîner ?)
  • ¿Qué comida empezaste a pedir cuando llegaste a España y por qué? (Quel plat as-tu commencé à commander en arrivant en Espagne et pourquoi ?)

Mots et expressions utiles
  • Acabo de comer tortilla, pero tengo hambre. (Je viens de manger une tortilla, mais j'ai encore faim.)
  • Empecé a pedir comida china al llegar aquí. (J'ai commencé à commander de la nourriture chinoise en arrivant ici.)
  • Quiero volver a pedir croquetas; estaban riquísimas. (Je veux recommander des croquettes ; elles étaient délicieuses.)

Utilisation en conversation
  • acabar de + infinitivo (acabar de + infinitif)
  • empezar a + infinitivo (empezar a + infinitif)
  • volver a + infinitivo (volver a + infinitif)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage