Découvrez comment exprimer en espagnol une action récemment terminée avec « acabar de », le début d'une action avec « empezar a » et la répétition d'une action grâce à « volver a ». Par exemple : « Acabo de probar », « Empecé a probar » et « Volví a pedir ».
  1. On utilise acabar de + infinitivo pour exprimer une action tout juste achevée.
  2. On utilise commencer à pour exprimer le début d’une action.
  3. On utilise volver a pour indiquer la répétition d'une action.
FórmulaUsoEjemplo
Acabar de + infinitivoPara expresar una acción que ha terminado recientemente. (Pour exprimer une action qui vient de se terminer.)Acabo de probar la tortilla. (Je viens de goûter la tortilla.)
Empezar a + infinitivoPara indicar el inicio de una acción. (Pour indiquer le début d'une action.)Empecé a probar las tapas después de llegar al restaurante. (J'ai commencé à goûter les tapas après être arrivé au restaurant.)
Volver a + infinitivoPara indicar la repetición de una acción. (Pour indiquer la répétition d'une action.)Volví a pedir las croquetas porque estaban deliciosas. (J'ai de nouveau commandé les croquettes parce qu'elles étaient délicieuses.)

Exercice 1: "Acabar de", "empezar a", "volver a" + infinitif

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

empiezan a, acaban de, empieza a, vuelve a, acabamos de, empecé a

1. Acción recién terminada (ellos):
: Hace unos momentos ... ordenar la comida para llevar y se van a casa.
(: Hace unos momentos acaban de ordenar la comida para llevar y se van a casa.)
2. Repetición de una acción:
: Él ... probar el pincho, está delicioso.
(: Él vuelve a probar el pincho, está delicioso.)
3. Repetición de una acción:
: Ella ... pedir patatas fritas porque la última vez le gustó mucho.
(: Ella vuelve a pedir patatas fritas porque la última vez le gustó mucho.)
4. Acción recién terminada:
: Nosotros ... pedir comida rápida.
(: Nosotros acabamos de pedir comida rápida.)
5. Inicio de una acción:
: Ellos ... probar las tapas en cuanto llegan al restaurante.
(: Ellos empiezan a probar las tapas en cuanto llegan al restaurante.)
6. Inicio de una acción:
: Ella ... probar las tapas ahora mismo.
(: Ella empieza a probar las tapas ahora mismo.)
7. Inicio de una acción:
: Yo ... sentirme lleno después de la pasta.
(: Yo empecé a sentirme lleno después de la pasta.)
8. Acción recién terminada:
: Ellas ... llegar en el restaurante.
(: Ellas acaban de llegar en el restaurante.)

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Sélectionnez la phrase correcte qui utilise correctement les périphrases 'acabar de', 'empezar a' ou 'volver a' suivies d'un infinitif selon le contexte.

1.
Il manque la préposition 'de' après 'acabar' pour former la périphrase correcte.
'Acabar de' est la forme correcte ; 'acabar a' n’est pas approprié dans cette expression.
2.
On n’utilise pas 'empezar de' dans cette périphrase ; il faut 'empezar à'.
Il manque la préposition 'à' après 'empezar' pour garder la construction correcte.
3.
Il manque la préposition 'à' entre 'volver' et le verbe à l’infinitif.
'Volver de' n’est pas la forme correcte dans cette expression ; il faut utiliser 'volver à'.
4.
Mauvais usage de la préposition et de la forme verbale ; il faut dire 'je viens de terminer la commande'.
Il ne faut pas utiliser le gérondif avec 'acabar de' ; l’infinitif est requis après 'acabar de'.

Comprendre les périphrases verbales : « acabar de », « empezar a » et « volver a » suivies d'un infinitif

Cette leçon porte sur trois constructions très utiles en espagnol pour parler des moments spécifiques d'une action. Ces périphrases verbales permettent d'exprimer si une action vient de se terminer, commence ou se répète.

1. « Acabar de » + infinitif

Cet exemple sert à indiquer qu'une action vient juste de se terminer. C'est une tournure courante pour parler d'événements récents.

Exemple : Acabo de probar la tortilla.

2. « Empezar a » + infinitif

Elle est utilisée pour marquer le début d'une action, une info importante pour situer l'événement dans le temps.

Exemple : Empecé a probar las tapas después de llegar al restaurante.

3. « Volver a » + infinitif

Cette périphrase sert à exprimer qu'une action se répète, qu'on la fait à nouveau.

Exemple : Volví a pedir las croquetas porque estaban deliciosas.

Résumé et points importants

  • « Acabar de » exprime une action récemment terminée.
  • « Empezar a » indique le commencement d'une action.
  • « Volver a » souligne la répétition d'une action.
  • Dans chaque cas, le verbe qui suit est toujours à l'infinitif sans aucune modification.

Différences et conseils par rapport au français

En espagnol, ces périphrases sont très courantes et précises pour situer l’action dans le temps, contrairement au français qui utilise souvent simplement des temps composés ou des adverbes de temps.

Par exemple :

  • « Acabar de + infinitif » correspond à « venir de + infinitif » en français, exemple : « Acabo de terminar » → « Je viens de finir ».
  • « Empezar a + infinitif » s'exprime souvent par « commencer à + infinitif » en français, similaire dans la construction.
  • « Volver a + infinitif » se traduit par « recommencer à + infinitif » ou « refaire » une action.

Quelques mots clés utiles à retenir :

  • Acabar : finir, terminer
  • Empezar : commencer
  • Volver : revenir, revenir à faire quelque chose

Être attentif à la préposition qui suit ces verbes est essentiel : toujours de après « acabar », a après « empezar » et « volver ».

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage