Leer hoe je met 'acabar de', 'empezar a' en 'volver a' verschillende tijdsmomenten van acties uitdrukt, zoals net iets gedaan hebben, iets beginnen en herhalen. Voorbeelden: 'Acabo de probar', 'Empecé a probar', 'Volví a pedir'.
  1. Men gebruikt acabar de + infinitief om een zojuist voltooide handeling uit te drukken.
  2. Men gebruikt empezar a om het begin van een handeling uit te drukken.
  3. Men gebruikt volver a om de herhaling van een handeling aan te geven.
FórmulaUsoEjemplo
Acabar de + infinitivoPara expresar una acción que ha terminado recientemente. (Om een handeling uit te drukken die zojuist is beëindigd.)Acabo de probar la tortilla.
Empezar a + infinitivoPara indicar el inicio de una acción. (Om het begin van een actie aan te geven.)Empecé a probar las tapas después de llegar al restaurante.
Volver a + infinitivoPara indicar la repetición de una acción. (Om de herhaling van een handeling aan te geven.)Volví a pedir las croquetas porque estaban deliciosas.

Oefening 1: "Acabar de", "empezar a" , "volver a" + infinitivo

Instructie: Vul het juiste woord in.

Toon vertaling Toon antwoorden

empiezan a, acaban de, empecé a, vuelve a, acabamos de, acabas de

1. Acción recién terminada:
: Ellas ... llegar en el restaurante.
(Zij zijn net in het restaurant aangekomen.)
2. Repetición de una acción:
: Él ... probar el pincho, está delicioso.
(Hij probeert het spiesje opnieuw, het is heerlijk.)
3. Acción recién terminada (ellos):
: Hace unos momentos ... ordenar la comida para llevar y se van a casa.
(Ze hebben zojuist het eten besteld om mee te nemen en gaan naar huis.)
4. Acción recién terminada:
: Nosotros ... pedir comida rápida.
(Wij hebben net fastfood besteld.)
5. Inicio de una acción:
: Ellos ... probar las tapas en cuanto llegan al restaurante.
(Ze beginnen meteen tapas te proeven zodra ze in het restaurant aankomen.)
6. Repetición de una acción:
: Ella ... pedir patatas fritas porque la última vez le gustó mucho.
(Ze vraagt opnieuw om frietjes omdat ze die de vorige keer erg lekker vond.)
7. Inicio de una acción:
: Yo ... sentirme lleno después de la pasta.
(Ik begon me vol te voelen na de pasta.)
8. Acción recién terminada:
: Tú ... probar la tortilla, ¿verdad?
(Jij hebt net de tortilla geproefd, toch?)

Oefening 2: Meerkeuze

Instructie: Selecteer de juiste zin die correct gebruikmaakt van de perifrases 'acabar de', 'empezar a' of 'volver a' met een infinitief volgens de context.

1.
De prepositie 'de' ontbreekt na 'acabar' om de juiste perifrase te vormen.
'Acabar de' is de juiste vorm; 'acabar a' is niet passend in deze uitdrukking.
2.
'Empezar de' wordt niet gebruikt in deze perifrase; het moet 'empezar a' zijn.
De prepositie 'a' ontbreekt na 'empezar' om de correcte constructie te behouden.
3.
De prepositie 'a' ontbreekt tussen 'volver' en het werkwoord in de infinitief.
'Volver de' is niet de juiste vorm in deze uitdrukking; het moet 'volver a' zijn.
4.
Onjuist gebruik van prepositie en werkwoordsvorm; het moet zijn 'ik heb zojuist de bestelling afgemaakt'.
De gerundium mag niet worden gebruikt met 'acabar de'; het infinitief is vereist na 'acabar de'.

Leerdoelen van deze les

In deze les leer je drie belangrijke Spaanse werkwoordsconstructies (perífrasis verbales) die je helpen om verschillende momenten en acties beter uit te drukken: acabar de + infinitief, empezar a + infinitief, en volver a + infinitief. Deze constructies zijn essentieel om te spreken over recente gebeurtenissen, het begin van een handeling en herhalingen van handelingen.

Uitleg van de werkwoordconstructies

Acabar de + infinitief

Deze constructie gebruik je om een actie te beschrijven die net voltooid is. Bijvoorbeeld: Acabo de probar la tortilla. betekent dat je zojuist de tortilla hebt geproefd.

Empezar a + infinitief

Met deze constructie geef je aan dat een actie net begonnen is. Bijvoorbeeld: Empecé a probar las tapas después de llegar al restaurante. duidt aan dat je begonnen bent met het proeven van tapas na aankomst in het restaurant.

Volver a + infinitief

Deze gebruik je wanneer een handeling opnieuw plaatsvindt. Bijvoorbeeld: Volví a pedir las croquetas porque estaban deliciosas. betekent dat je de kroketten nog een keer hebt besteld omdat ze zo lekker waren.

Belangrijke woorden en uitdrukkingen

  • Acabar de: net gedaan hebben
  • Empezar a: beginnen met
  • Volver a: opnieuw doen
  • Infinitief: de onbepaalde wijsvorm van het werkwoord, bijvoorbeeld probar, pedir, terminar

Verschillen tussen Nederlands en Spaans

In het Spaans zijn deze werkwoordconstructies heel gebruikelijk om tijdsaspecten van acties uit te drukken. In het Nederlands gebruiken we soms andere manieren, zoals het werkwoord net of uitdrukkingen als "ben net klaar met" om een recente actie aan te geven, bijvoorbeeld "Ik ben net klaar met eten". Voor het begin van een handeling gebruiken we vaak "beginnen te" en voor herhaling zeggen we "opnieuw doen".

Let op dat in het Spaans na acabar altijd de prepositie de komt, gevolgd door de infinitief. Dit heeft geen directe equivalent in het Nederlands, waar je gewoon "net gedaan hebben" zegt zonder prepositie.

Handige Spaanse zinnen ter vergelijking

  • Acabo de terminar el pedido ahora mismo. – Ik ben net klaar met het bestellen.
  • Empecé a elegir el menú para la cena. – Ik ben begonnen met het kiezen van het menu voor het avondeten.
  • Volví a llamar para confirmar el pedido. – Ik heb opnieuw gebeld om de bestelling te bevestigen.

Geschreven door

Deze inhoud is ontworpen en beoordeeld door het coLanguage pedagogisch team. Over coLanguage