Scopri come usar correttamente le perifrasi spagnole "acabar de" per azioni appena concluse, "empezar a" per l'inizio di un'azione, e "volver a" per la ripetizione, con esempi come "Acabo de probar" e "Volví a pedir".
  1. Si usa acabar de + infinito per esprimere un'azione appena completata.
  2. Si usa empezar a per esprimere l'inizio di un'azione.
  3. Si usa volver a per indicare la ripetizione di un'azione.
FórmulaUsoEjemplo
Acabar de + infinitivoPara expresar una acción que ha terminado recientemente. (Per esprimere un'azione che è terminata da poco.)Acabo de probar la tortilla.
Empezar a + infinitivoPara indicar el inicio de una acción. (Per indicare l'inizio di un'azione.)Empecé a probar las tapas después de llegar al restaurante.
Volver a + infinitivoPara indicar la repetición de una acción. (Per indicare la ripetizione di un'azione.)Volví a pedir las croquetas porque estaban deliciosas.

Esercizio 1: "Acabar de", "empezar a" , "volver a" + infinitivo

Istruzione: Inserisci la parola corretta.

Mostra la traduzione Mostra le risposte

empiezan a, acaban de, empecé a, vuelve a, acabamos de, acabas de

1. Acción recién terminada:
: Ellas ... llegar en el restaurante.
(Loro hanno appena arrivato al ristorante.)
2. Repetición de una acción:
: Él ... probar el pincho, está delicioso.
(Lui prova di nuovo lo spiedino, è delizioso.)
3. Acción recién terminada (ellos):
: Hace unos momentos ... ordenar la comida para llevar y se van a casa.
(Pochi istanti fa hanno appena ordinato il cibo da asporto e stanno andando a casa.)
4. Acción recién terminada:
: Nosotros ... pedir comida rápida.
(Noi abbiamo appena ordinato del cibo veloce.)
5. Inicio de una acción:
: Ellos ... probar las tapas en cuanto llegan al restaurante.
(Loro iniziano a provare le tapas non appena arrivano al ristorante.)
6. Repetición de una acción:
: Ella ... pedir patatas fritas porque la última vez le gustó mucho.
(Lei torna a ordinare patatine fritte perché l'ultima volta le sono piaciute molto.)
7. Inicio de una acción:
: Yo ... sentirme lleno después de la pasta.
(Ho cominciato a sentirmi pieno dopo la pasta.)
8. Acción recién terminada:
: Tú ... probar la tortilla, ¿verdad?
(Tu hai appena provato la tortilla, vero?)

Esercizio 2: Scelta multipla

Istruzione: Seleziona la frase corretta che utilizza adeguatamente le perifrasi 'finire di', 'iniziare a' o 'rifare' con infinito secondo il contesto.

1.
Manca la preposizione 'di' dopo 'finire' per formare la perifrasi corretta.
'Finire di' è la forma corretta; 'finire a' non è appropriato in questa espressione.
2.
Non si usa 'iniziare di' in questa perifrasi; deve essere 'iniziare a'.
Manca la preposizione 'a' dopo 'iniziare' per mantenere la costruzione corretta.
3.
Manca la preposizione 'a' tra 'rifare' e il verbo all’infinito.
'Rifare di' non è la forma adeguata in questa espressione; si deve usare 'rifare a'.
4.
Uso scorretto della preposizione e della forma verbale; deve essere 'ho appena finito l’ordine'.
Non si deve usare il gerundio con 'finire di'; è richiesto l’infinito dopo 'finire di'.

Le perifrasi verbali "Acabar de", "Empezar a" e "Volver a" con l'infinito

In questa lezione di livello A2, imparerai a usare tre importanti perifrasi verbali spagnole che indicano diversi momenti temporali o aspetti dell'azione: acabar de + infinitivo, empezar a + infinitivo, e volver a + infinitivo.

1. Acabar de + infinito

Questa espressione si usa per indicare un'azione che è stata appena completata, cioè qualcosa che è successo molto recentemente.

Esempio: Acabo de probar la tortilla.

2. Empezar a + infinito

Si usa per esprimere l'inizio di un'azione, quando qualcuno comincia a fare qualcosa.

Esempio: Empecé a probar las tapas después de llegar al restaurante.

3. Volver a + infinito

Indica la ripetizione di un'azione, cioè fare di nuovo qualcosa che si è già fatto.

Esempio: Volví a pedir las croquetas porque estaban deliciosas.

Riepilogo d'uso delle tre perifrasi

  • Acabar de + infinitivo: azione appena terminata.
  • Empezar a + infinitivo: inizio di un'azione.
  • Volver a + infinitivo: ripetizione di un'azione.

Note sulle differenze tra italiano e spagnolo

In italiano, esprimiamo concetti simili con costruzioni diverse: per esempio "appena finito di" corrisponde a "acabar de", mentre l'avvio dell'azione si rende con "cominciare a" e la ripetizione con "tornare a". Attenzione però alle regole grammaticali spagnole, dove dopo acabar è obbligatorio usare la preposizione de, dopo empezar la preposizione a, così come dopo volver va sempre la preposizione a seguita dall'infinito del verbo.

Frasi e parole utili per confrontare

  • Acabar de comer - Appena finito di mangiare
  • Empezar a estudiar - Cominciare a studiare
  • Volver a llamar - Tornare a chiamare (ripetere la chiamata)

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo