El condicional cero se usa para hablar de una verdad universal.

(Le conditionnel zéro s’utilise pour parler d’une vérité universelle.)

Qu’est-ce que le « conditionnel zéro » en espagnol ?

  • On l’utilise pour parler de faits généraux, de routines, de conséquences automatiques.
  • En français, cela correspond souvent à : Si + présent → présent.
  • En espagnol, c’est la même chose : Si + présent de l’indicatif + présent de l’indicatif.

Exemples

  • Si estudias español, practicas nuevas palabras.
    (= Quand tu étudies l’espagnol, tu pratiques de nouveaux mots.)
  • Si escribes bien el correo, la persona te responde.
    (= Quand tu écris bien l’e-mail, la personne te répond.)

1. La forme : le schéma à retenir

  • Formule fixe :
    Si + verbe au présent + verbe au présent
  • Ordre possible 1 :
    Si + condition, conséquence
    Si escribes la arroba, el email es válido.
  • Ordre possible 2 :
    Conséquence si + condition
    El email es válido si escribes la arroba.

Important : dans les deux parties, on reste au présent de l’indicatif. Pas de futur, pas de conditionnel.

Bien (espagnol correct) À éviter
Si escribes la arroba, el email es válido. Si escribirás la arroba, el email será válido.
Si doy mi número, la empresa llama. Si doy mi número, la empresa llamará.

2. Quand l’utiliser ? (et quand ne pas l’utiliser)

  • On l’utilise pour :
    • des règles générales :
      Si usas el código postal correcto, la carta llega.
    • des conséquences prévisibles :
      Si escribes mal tu dirección, la carta no llega.
    • des habitudes :
      Si practicas español cada día, mejoras rápido.
  • On ne l’utilise pas pour :
    • parler d’un projet spécifique dans le futur :
      → là, l’espagnol préfère souvent le futur :
      Si estudias mucho hoy, mañana sacarás buena nota.

Dans ce chapitre A1, concentre-toi sur les règles générales avec présent + présent.


3. La place de « si » et de la virgule

  • Si la phrase commence par si :
    Si + condition, conséquence.
    → On met une virgule.
    Ex. : Si escribes bien tu correo, la empresa te responde.
  • Si la phrase commence par la conséquence :
    Conséquence si + condition.
    Pas de virgule.
    Ex. : La empresa te responde si escribes bien tu correo.

Grammaire identique, seulement l’ordre change.


4. Attention à ne pas traduire le français mot à mot

En français, on peut dire :

  • « Si tu écris bien ton e-mail, l’entreprise te répondra. »

En espagnol, pour un fait général, on reste au présent :

  • Si escribes bien tu correo, la empresa te responde.
Français (naturel) Espagnol correct (conditionnel zéro)
Si tu donnes ton numéro, on te rappelle. Si das tu número, la empresa te llama.
Si tu confirmes le rendez-vous, l’hôpital enregistre la date. Si confirmas la cita, el hospital la guarda.

À retenir : même si tu penses au futur en français, utilise le présent dans les deux parties en espagnol.


5. Petit rappel sur le présent (pour pouvoir former le conditionnel zéro)

Tu as besoin du présent de l’indicatif des verbes réguliers.

Infinitif Terminaison « yo » Terminaison « tú » Exemple « tú »
-AR -o -as estudias
-ER -o -es debes
-IR -o -es vives

Avec cela, tu peux déjà produire beaucoup de phrases en conditionnel zéro :

  • Si estudias español, mejoras.
  • Si usas el código correcto, la carta llega.

6. Étapes pour construire ta phrase (auto‑check)

  1. Identifie la condition (après « si ») :
    Si tu écris mal ton adresse…
  2. Identifie la conséquence automatique :
    … la lettre n’arrive pas.
  3. Traduits les deux verbes au présent espagnol :
    écrire → escribir → tú escribes
    arriver → llegar → la carta llega
  4. Assemble la phrase :
    Si escribes mal tu dirección, la carta no llega.
  5. Fais le test rapide :
    • Ai‑je bien : si + présent + présent ?
    • Parle‑t‑on d’une conséquence générale / prévisible ?

7. Erreurs typiques à éviter

  • 1. Utiliser le futur ou le conditionnel en espagnol
    Si escribes bien tu correo, la empresa te responderá.
    (On comprend, mais ce n’est plus un « conditionnel zéro ».)
    Préférable ici : Si escribes bien tu correo, la empresa te responde.
  • 2. Mettre le verbe après « si » à l’infinitif
    Si escribir bien tu correo, la empresa te responde.
    → Toujours un verbe conjugué : Si escribes
  • 3. Oublier la négation dans la conséquence
    Français : « Si tu écris mal, la lettre n’arrive pas. »
    Espagnol : Si escribes mal, la carta no llega.
  • 4. Copier la virgule du français dans tous les cas
    La carta llega, si escribes bien tu dirección.
    Pas de virgule quand « si » est au milieu :
    La carta llega si escribes bien tu dirección.

8. Auto‑évaluation rapide : est‑ce que je maîtrise ?

Tu peux répondre mentalement par « oui / non / pas sûr » :

  • Je peux expliquer la formule si + présent + présent sans regarder le livre.
  • Je sais reconnaître une condition générale et sa conséquence.
  • Je peux transformer deux phrases simples en une phrase avec si en espagnol.
  • Je fais attention à ne pas utiliser le futur en espagnol dans ce type de phrases.
  • Je peux donner au moins 3 exemples de mon contexte de travail ou de ma vie :
    • Si… (formulaire, email, téléphone)… , …

Si une réponse est « non » ou « pas sûr », reprends les étapes de la section 6 et crée 3 nouvelles phrases personnelles. Cela te préparera bien pour les activités orales en classe.

  1. Au conditionnel zéro, la conséquence se produit toujours lorsque la condition est remplie.
  2. Il se forme avec le présent de l’indicatif : si + présent de l’indicatif + présent de l’indicatif.
Fórmula ( Formule )Ejemplo ( Exemple )
Si + presente indicativo (escribir) + presente indicativo (ser)Si escribes la arroba en el correo electrónico, el email es válido. ( Si écris l’arrobe dans l’adresse électronique, l’e-mail est valide. )
Si + presente indicativo (restar) + presente indicativo (tener)Si restas diez menos cinco, tienes cinco. ( Si soustrais dix moins cinq, as cinq. )
Si + presente indicativo (estudiar) + presente indicativo (practicar)Si estudias español, practicas nuevas palabras. ( Si étudies l’espagnol, pratiques de nouveaux mots. )

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Si ______ bien tu correo electrónico, la clínica te envía la confirmación de la cita.

Si ______ bien tu correo electrónico, la clínica te envía la confirmación de la cita.)

2. Si ______ el código postal correcto, la carta llega a tu casa.

Si ______ el código postal correcto, la carta llega a tu casa.)

3. Si ______ tu número de móvil, la compañía te llama para confirmar el contrato.

Si ______ tu número de móvil, la compañía te llama para confirmar el contrato.)

4. Si ______ la arroba en la dirección electrónica, el correo llega sin problema.

Si ______ la arroba en la dirección electrónica, el correo llega sin problema.)

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécrivez les phrases en utilisant le conditionnel zéro : joignez les deux propositions en une seule avec « si » + présent de l’indicatif + présent de l’indicatif. (Exemple : Si tu étudies, tu apprends).

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Llenas todos los campos del formulario. El documento es válido.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Si llenas todos los campos del formulario, el documento es válido.
    (Si tu remplis tous les champs du formulaire, le document est valable.)
  2. Escribes bien tu correo electrónico. La empresa te responde.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Si escribes bien tu correo electrónico, la empresa te responde.
    (Si tu écris correctement ton courriel, l'entreprise te répond.)
  3. Das tu número de teléfono correcto. El médico puede llamarte.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Si das tu número de teléfono correcto, el médico puede llamarte.
    (Si tu donnes ton numéro de téléphone correct, le médecin peut t'appeler.)
  4. Presentas el pasaporte en Información. Ellos buscan tus datos en el sistema.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Si presentas el pasaporte en Información, ellos buscan tus datos en el sistema.
    (Si tu présentes le passeport au guichet d'information, ils cherchent tes données dans le système.)
  5. Confirmas la cita por email. El hospital guarda tu cita.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Si confirmas la cita por email, el hospital guarda tu cita.
    (Si tu confirmes le rendez-vous par e-mail, l'hôpital enregistre ton rendez-vous.)
  6. Escribes mal tu dirección. La carta no llega.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Si escribes mal tu dirección, la carta no llega.
    (Si tu écris mal ton adresse, la lettre n'arrive pas.)

Exercice 3: Grammaire en action

Instruction: En binômes, passez un appel et confirmez vos coordonnées de base.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
En el ayuntamiento te llaman para confirmar tus datos de contacto.
(À la mairie, on t'appelle pour confirmer tes coordonnées.)

Discuter
  • ¿Qué ocurre si escribes mal la arroba en el correo electrónico? (Que se passe-t-il si tu écris mal l'arobase dans l'adresse e-mail ?)
  • ¿Qué pasa si das un número de teléfono incorrecto en un formulario? (Que se passe-t-il si tu indiques un numéro de téléphone incorrect dans un formulaire ?)

Mots et expressions utiles
  • la arroba / el correo electrónico (l'arobase / l'adresse e-mail)
  • el número de teléfono / el prefijo (le numéro de téléphone / l'indicatif)
  • la dirección / el código postal (l'adresse / le code postal)

Utilisation en conversation
  • Si + presente indicativo + presente indicativo (Si + présent de l'indicatif + présent de l'indicatif)
  • Si das mal tu dirección, la carta no llega (Si tu donnes mal ton adresse, le courrier n'arrive pas.)
  • Si escribes bien el correo electrónico, la persona te contacta (Si tu écris correctement l'e-mail, la personne te contacte.)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Alessia Calcagni

Langues de communication dans les entreprises et organisations internationales

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Dernière mise à jour :

Vendredi, 27/02/2026 20:58