Le pretérito indefinido : Les verbes réguliers

El pretérito indefinido: Los verbos regulares


El pretérito indefinido se utiliza para hablar de acciones que ocurrieron y terminaron en el pasado.

(Le prétérit indéfini s’utilise pour parler d’actions qui ont eu lieu et se sont terminées dans le passé.)

Quand utiliser le prétérit indéfini (pretérito indefinido)

Idée clé : on l’utilise pour une action terminée dans le passé, souvent avec un moment délimité.

  • Hier / anoche, la semaine dernière / la semana pasada, en 2022 / en 2022, il y a deux jours / hace dos días
  • Enchaînement d’actions terminées : j’ai fait A, puis B.
On parle de… Espagnol : on choisit Exemple
Une action ponctuelle / terminée indefinido Ayer pregunté al jefe.
Une période passée finie indefinido El año pasado viví en Madrid.

Comment le former (verbes réguliers) : repère visuel

Étape 1 : enlève la terminaison de l’infinitif (-ar / -er / -ir).

Étape 2 : ajoute la bonne terminaison.

Type de verbe Terminaisons (indefinido) Exemple
-ar -é, -aste, -ó, -amos, -asteis, -aron preguntar → yo pregunté, él preguntó
-er / -ir -í, -iste, -ió, -imos, -isteis, -ieron vivir → tú viviste, ellos vivieron

Le point qui piège : l’accent (tilde) en yo et él/ella

En espagnol, l’accent n’est pas “décoratif” : il peut distinguer présent et passé.

  • Yo : / (toujours accentué) → pregunté, viví
  • Él/Ella : / -ió (toujours accentué) → preguntó, vivió
Présent Indefinido Ce que ça change
Yo pregunto Yo pregunté je demande vs j’ai demandé
Él pregunta Él preguntó il demande vs il a demandé
Él vive Él vivió il vit vs il a vécu

Auto-contrôle : si tu vois -é / -ó / -í / -ió, demande-toi : « Est-ce que j’ai bien mis la tilde ? »

Ce qui ressemble au présent (et comment ne pas se tromper)

Certaines formes se confondent visuellement avec le présent si on oublie l’accent.

  • Correct : El periodista pagó el taxi. (passé)
  • Erreur fréquente : El periodista pago el taxi. (sans tilde, on lit plutôt pago = « je paie » / nom « paiement » selon le contexte)
  • Correct : Él llegó tarde.
  • Erreur fréquente : Él llego tarde. (sans tilde : llego = « j’arrive »)

Méthode rapide : choisir la bonne personne + la bonne “famille”

  1. Qui fait l’action ? yo / tú / él / nosotros / vosotros / ellos
  2. Le verbe finit en… -ar ou -er/-ir ?
  3. Ajoute la terminaison et vérifie la tilde si c’est yo ou él/ella.
Question Réponse Forme
« Moi, hier… (preguntar) » yo + -ar pregunté
« Toi, la semaine dernière… (vivir) » tú + -ir viviste
« Nous, hier… (vivir) » nosotros + -ir vivimos

Mini check-list avant de parler / écrire

  • Temps terminé ? (hier, l’an dernier, à 18h…) → indefinido
  • Bonne terminaison ? -ar ≠ -er/-ir
  • Tilde vérifiée en yo et él/ella : pregunté / preguntó, viví / vivió
  • Attention à “nosotros” : preguntamos (présent) et preguntamos (indefinido) sont identiques → le contexte (hier/aujourd’hui) décide.
  1. On utilise le prétérit indéfini pour parler d’actions terminées dans le passé.
  2. Pour former le prétérit indéfini des verbes réguliers qui se terminent en "-ar" , on ajoute les terminaisons : "-é, -aste, -ó, -amos, -asteis, -aron" .
  3. Pour les verbes qui se terminent en "-er" et "-ir" , on ajoute les terminaisons : "-í, -iste, -ió, -imos, -isteis, -ieron" .
Verbo -AR: Preguntar (Verbe en -AR : Preguntar)Verbo -IR, -ER: Vivir (Verbe en -IR, -ER : Vivir)
Yo pregunté (J’ai demandé)Yo viví (J’ai vécu)
Tú preguntaste (Tu as demandé)Tú viviste  (Tu as vécu)
Él/Ella preguntó (Il/Elle a demandé)Él/Ella vivió  (Il/Elle a vécu)
Nosotros/as preguntamos (Nous avons demandé)Nosotros/as vivimos  (Nous avons vécu)
Vosotros/as preguntasteis (Vous avez demandé)Vosotros/as vivisteis  (Vous avez vécu)
Ellos/Ellas preguntaron (Ils/Elles ont demandé)Ellos/Ellas vivieron  (Ils/Elles ont vécu)

Des exceptions !

  1. L’accent est important à la première et à la troisième personne du singulier, car il montre la différence entre le présent et l’indéfini.

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. Ayer vi las noticias en la tele y ____ al presentador en las redes sociales.

Hier, j’ai vu les informations à la télé et ____ au présentateur sur les réseaux sociaux.

2. ¿Oíste las noticias? Tú ____ la huelga del metro desde dentro.

Tu as entendu les informations ? Tu ____ la grève du métro de l’intérieur.

3. El reportero ____ por teléfono y dejó un mensaje muy claro.

Le reporter ____ au téléphone et a laissé un message très clair.

4. La semana pasada ____ un mensaje y reaccionamos rápido.

La semaine dernière, ____ un message et nous avons réagi rapidement.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases au passé simple (action terminée dans le passé). Conjugue le verbe qui apparaît entre parenthèses.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Ayer yo (preguntar) en recepción por la sala de reuniones.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ayer yo pregunté en recepción por la sala de reuniones.
    (Hier, je demandai à la réception la salle de réunion.)
  2. La semana pasada tú (vivir) en un piso compartido cerca del centro.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    La semana pasada tú viviste en un piso compartido cerca del centro.
    (La semaine dernière, tu vécus dans un appartement en colocation près du centre.)
  3. El lunes él (preguntar) al jefe por el horario.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    El lunes él preguntó al jefe por el horario.
    (Lundi, il demanda au chef l’horaire.)
  4. El mes pasado nosotros (vivir) en Valencia por trabajo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    El mes pasado nosotros vivimos en Valencia por trabajo.
    (Le mois dernier, nous vécûmes à Valence pour le travail.)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage