Découvrez comment utiliser les quantificateurs espagnols essentiels tels que "poco", "mucho", "bastante", "nada" et "nadie" pour exprimer des quantités non exactes et l'absence dans des situations quotidiennes comme le trafic ou les transports.
  1. "Poco, mucho, bastante, demasiado" indiquent une quantité non exacte.
  2. "Nada, nadie" se réfèrent à l'absence de quelque chose ou de quelqu'un.
  3. "Todo, otro" parlent de la totalité ou se réfèrent à quelque chose d'additionnel.
  4. «Tanto» souligne une grande quantité.
Función (Fonction)Cuantificadores (Quantificateurs)Ejemplo (Exemple)
Cantidad no exacta  (Quantité non exacte)Poco, Mucho, Bastante, Demasiado

Hay poco transporte público en mi barrio. (Il y a peu de transports publics dans mon quartier.)

Hay mucho tráfico por esta zona. (Il y a beaucoup de trafic dans cette zone.)

Esperé demasiado tiempo para el tren. (J'ai attendu trop longtemps pour le train.)

Hay bastante gente en el autobús. (Il y a pas mal de monde dans le bus.)

Ausencia (Absence)

Nada

Nadie

No hay nada en el carril bici, está vacío. (Il n'y a rien sur la piste cyclable, elle est vide.)

Nadie quiere viajar en coche. (Personne ne veut voyager en voiture.)

Totalidad o Adición (Totalité ou Addition)

Todo

Otro

Hoy el tráfico está bien, todo va rápido. (Aujourd'hui la circulation est bonne, tout va vite.)

Este autobús no llega. Esperamos a otro. (Ce bus ne vient pas. Nous attendons un autre.)

Cantidad grande (Grande quantité)TantoHay tanto tráfico en la ciudad hoy. (Il y a tant de trafic en ville aujourd'hui.)

Exercice 1: Usages de "Poco", "Mucho", "Bastante", "Nada", "Nadie"

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

poco, bastante, tanto, Nadie, otro

1. Ausencia:
: ... ha usado el transporte público esta mañana.
(: Nadie ha usado el transporte público esta mañana.)
2. Totalidad o adición:
: Voy a tomar ... tren porque el primero está lleno.
(: Voy a tomar otro tren porque el primero está lleno.)
3. Totalidad o adición:
: Voy a tomar ... taxi, el primero no estaba disponible.
(: Voy a tomar otro taxi, el primero no estaba disponible.)
4. Cantidad pequeña:
: Hoy hay ... tráfico en la calle. A lo mejor es un día festivo.
(: Hoy hay poco tráfico en la calle. A lo mejor es un día festivo.)
5. Cantidad grande:
: He esperado ... tiempo para el autobús.
(: He esperado tanto tiempo para el autobús.)
6. Cantidad grande:
: Hay ... tráfico hoy, mejor voy en tren.
(: Hay bastante tráfico hoy, mejor voy en tren.)
7. Cantidad pequeña:
: Hay ... espacio en este autobús. Hay mucha gente.
(: Hay poco espacio en este autobús. Hay mucha gente.)
8. Ausencia:
: ... usa el carril bici esta mañana.
(: Nadie usa el carril bici esta mañana.)

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisis la phrase correcte pour chaque situation, en faisant attention à l'usage approprié de 'poco', 'mucho', 'bastante', 'nada' et 'nadie' pour parler des quantités dans des contextes de transport durable et quotidien.

1.
'Bastantes' ne concorde pas avec 'gente', qui est un nom collectif singulier ; il faut utiliser 'bastante'.
Le nom 'público' est mal accordé au pluriel ; il doit être 'público'.
2.
'Nadie' s'emploie pour les personnes, pas pour 'tráfico', qui est un nom inanimé.
On utilise 'ningún' avec des noms comptables ou individualisés, mais 'tráfico' est non comptable ; il vaut mieux utiliser 'nada' pour exprimer l'absence.
3.
'Tráfico' est un nom masculin singulier et non comptable, on n'utilise pas 'muchas'.
'Muchos' est au pluriel, alors que 'tráfico' est au singulier.
4.
'Poco' indique une petite quantité mais existante, pas une absence, donc cette phrase est incorrecte.
'Nada' indique l'absence de choses, mais ici on parle de personnes ; il faut utiliser 'nadie'.

Introduction aux quantificateurs espagnols "Poco", "Mucho", "Bastante", "Nada", "Nadie"

Cette leçon A2 vous présente les quantificateurs essentiels utilisés en espagnol pour exprimer des quantités dans la vie quotidienne et dans des contextes comme le transport durable. Vous apprendrez à utiliser « poco », « mucho », « bastante », « nada » et « nadie » pour parler de quantités imprécises, de grandes quantités ou d'absences.

1. Quantités non exactes

Les mots poco, mucho, bastante et demasiado indiquent une quantité non définie, ni trop petite ni trop grande, mais approximative. Ils sont très courants pour décrire des situations concrètes :

  • Hay poco transporte público en mi barrio.
  • Hay mucho tráfico por esta zona.
  • Esperé demasiado tiempo para el tren.
  • Hay bastante gente en el autobús.

2. Absence de quelque chose ou de quelqu’un

Pour exprimer qu'il n'y a rien ou personne, on utilise nada (rien) et nadie (personne). Exemples :

  • No hay nada en el carril bici, está vacío.
  • Nadie quiere viajar en coche.

3. Totalité ou addition

Les mots todo (tout) et otro (autre) sont employés pour parler de la totalité ou pour se référer à un élément additionnel :

  • Hoy el tráfico está bien, todo va rápido.
  • Este autobús no llega. Esperamos a otro.

4. Grande quantité

Tanto sert à insister sur une grande quantité :

  • Hay tanto tráfico en la ciudad hoy.

Particularités entre le français et l'espagnol

En comparaison avec le français, où nous utilisons aussi des quantificateurs tels que « peu », « beaucoup », « assez », « rien » et « personne », l’espagnol présente certaines différences :

  • « Mucho » est toujours placé avant le nom ou parfois après, mais il s’accorde en genre et nombre selon le contexte (mucho/mucha/muchos/muchas). Ceci est différent du français où « beaucoup » est invariable.
  • « Bastante » est invariable et s’utilise aussi bien avec les noms qu’avec les verbes pour signifier « assez ».
  • Pour la négation, « nadie » ne peut être utilisé qu’avec des personnes, tout comme « personne » en français, alors que « nada » signifie « rien » pour les objets ou les concepts abstraits.

Quelques phrases utiles en espagnol avec leur équivalent français :

  • Hay poca agua en la botella. — Il y a peu d'eau dans la bouteille. (poco pour petite quantité)
  • No veo a nadie en la calle. — Je ne vois personne dans la rue. (nadie pour absence de personnes)
  • Tenemos bastante tiempo para llegar. — Nous avons assez de temps pour arriver. (bastante pour quantité suffisante)
  • Hay mucho ruido en la ciudad. — Il y a beaucoup de bruit dans la ville. (mucho pour grande quantité)

Cette leçon vous permettra de mieux comprendre et utiliser ces expressions pour décrire des quantités dans des situations pratiques et quotidiennes.

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage