Poznaj użycie hiszpańskich przymiotników ilościowych takich jak «poco» (mało), «mucho» (dużo), «bastante» (wystarczająco), «nada» (nic) oraz «nadie» (nikt) w kontekście opisów ilości i braków.
  1. "Poco, mucho, bastante, demasiado" wskazują na nieokreśloną ilość.
  2. "Nada, nadie" odnoszą się do braku czegoś lub kogoś.
  3. "Todo, otro" mówią o całości lub odnoszą się do czegoś dodatkowego.
  4. "Tanto" podkreśla dużą ilość.
Función (Funkcja)Cuantificadores (Kwantyfikatory)Ejemplo (Przykład)
Cantidad no exacta  (Nieokreślona ilość)Poco, Mucho, Bastante, Demasiado

Hay poco transporte público en mi barrio.

Hay mucho tráfico por esta zona.

Esperé demasiado tiempo para el tren.

Hay bastante gente en el autobús.

Ausencia (Brak)

Nada

Nadie

No hay nada en el carril bici, está vacío.

Nadie quiere viajar en coche.

Totalidad o Adición (Całość lub dodatek)

Todo

Otro

Hoy el tráfico está bien, todo va rápido.

Este autobús no llega. Esperamos a otro.

Cantidad grande (Duża ilość)TantoHay tanto tráfico en la ciudad hoy.

Ćwiczenie 1: Usos de "Poco", "Mucho", "Bastante", "Nada", "Nadie"

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

poco, bastante, tanto, Nadie, otro

1. Ausencia:
: ... ha usado el transporte público esta mañana.
(Nikt nie korzystał dziś rano z transportu publicznego.)
2. Totalidad o adición:
: Voy a tomar ... tren porque el primero está lleno.
(Pojadę innym pociągiem, ponieważ pierwszy jest pełny.)
3. Totalidad o adición:
: Voy a tomar ... taxi, el primero no estaba disponible.
(Wezmę kolejny taksówkę, pierwszy nie był dostępny.)
4. Cantidad pequeña:
: Hoy hay ... tráfico en la calle. A lo mejor es un día festivo.
(Dzisiaj na ulicy jest mały ruch. Może to dzień świąteczny.)
5. Cantidad grande:
: He esperado ... tiempo para el autobús.
(Czekałem tak długo na autobus.)
6. Cantidad grande:
: Hay ... tráfico hoy, mejor voy en tren.
(Dziś jest spory ruch, lepiej pojadę pociągiem.)
7. Cantidad pequeña:
: Hay ... espacio en este autobús. Hay mucha gente.
(W tym autobusie jest mało miejsca. Jest dużo ludzi.)
8. Ausencia:
: ... usa el carril bici esta mañana.
(Nikt nie korzysta z pasa rowerowego dziś rano.)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie dla każdej sytuacji, zwracając uwagę na właściwe użycie 'mało', 'dużo', 'wystarczająco', 'nic' i 'nikt' do mówienia o ilościach w kontekstach transportu zrównoważonego i codziennego.

1.
'Wystarczająco' nie zgadza się z 'ludzi', które jest rzeczownikiem zbiorowym w liczbie pojedynczej; powinno się użyć 'wystarczająco'.
Rzeczownik 'publicznych' jest niepoprawnie odmieniony w liczbie mnogiej; powinno być 'publicznego'.
2.
'Nikt' używa się do osób, a nie do ruchu, który jest rzeczownikiem nieożywionym.
Używa się 'żadnego' z rzeczownikami policzalnymi lub wyraźnie pojedynczymi, ale 'ruch' jest niepoliczalny; lepiej użyć 'nic' dla braku.
3.
'Ruch' jest rzeczownikiem rodzaju męskiego, liczby pojedynczej i niepoliczalnym, nie używa się 'duże'.
'Duzi' jest formą liczby mnogiej, ale 'ruch' jest w liczbie pojedynczej.
4.
'Mało' oznacza małą, ale istniejącą ilość, nie brak, więc zdanie jest niepoprawne.
'Nic' oznacza brak rzeczy, ale tutaj mówimy o ludziach; należy użyć 'nikt'.

Użycie słów: "Poco", "Mucho", "Bastante", "Nada", "Nadie" w języku hiszpańskim

Ta lekcja jest przeznaczona dla uczniów na poziomie A2 i skupia się na wyrażaniu ilości za pomocą popularnych kwantyfikatorów w języku hiszpańskim. Poznasz znaczenia oraz zastosowania słów: poco, mucho, bastante, nada i nadie. Znajomość ich prawidłowego użycia jest kluczowa do komunikowania się o ilościach w sposób naturalny i precyzyjny.

Wprowadzenie do kwantyfikatorów

W języku hiszpańskim kwantyfikatory służą do wyrażania ilości w różnym stopniu, od niewielkiej aż do braku czegoś. Ważne jest rozróżnienie między wyrażeniem nieokreślonej ilości a brakiem obecności czegoś lub kogoś.

Funkcje i przykłady

  • Ilość nieokreślona: używamy poco, mucho, bastante, demasiado. Przykłady:
    Hay poco transporte público en mi barrio.
    Hay mucho tráfico por esta zona.
    Esperé demasiado tiempo para el tren.
    Hay bastante gente en el autobús.
  • Brak (nieobecność): tu używamy nada i nadie. Przykłady:
    No hay nada en el carril bici, está vacío.
    Nadie quiere viajar en coche.
  • Całość lub dodatek: słowa todo, otro, np.:
    Hoy el tráfico está bien, todo va rápido.
    Este autobús no llega. Esperamos a otro.
  • Duża ilość (nacisk): tanto, np.:
    Hay tanto tráfico en la ciudad hoy.

Najważniejsze wskazówki

Poco, mucho, bastante - używane do mówienia o ilości nieokreślonej, zwykle z rzeczownikami policzalnymi i niepoliczalnymi.
Nada i nadie oznaczają brak czegoś lub kogoś – nada dla rzeczy, nadie dla osób.
Todo odnosi się do całości, a otro do czegoś dodatkowego lub innego.
Tanto podkreśla dużą ilość i może być używane z rzeczownikami w liczbie pojedynczej lub mnogiej.

Różnice językowe między polskim a hiszpańskim

W języku polskim podobne wyrażanie ilości realizujemy przez słowa takie jak: mało, dużo, całkiem, nic, nikt. Jednak w hiszpańskim ważne jest prawidłowe dopasowanie tych kwantyfikatorów do rodzaju i policzalności rzeczownika. Przykładowo, słowo bastante jest nieodmienne i zgodne z rzeczownikiem rodzaju gramatycznego, podczas gdy w polskim zmieniamy formę zależnie od liczby.

Przydatne hiszpańskie zwroty z tłumaczeniem i odpowiednikami polskimi:

  • Hay poco tráfico. – Jest mało ruchu (na drodze).
  • No hay nada en la calle. – Nic nie ma na ulicy.
  • Nadie espera en la parada. – Nikt nie czeka na przystanku.
  • Hay bastante gente. – Jest całkiem dużo ludzi.
  • Todo va bien. – Wszystko idzie dobrze.

Zapoznanie się z tymi słowami i ich stosowaniem pomoże Ci naturalnie opisywać ilości w rozmowach i tekstach po hiszpańsku.

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage