Les prépositions «Por» et «Para»

Las preposiciones "Por" y "Para"


"Por" y "para" pueden parecer similares, pero tienen significados y usos distintos.

("Por" et "para" peuvent sembler similaires, mais ils ont des significations et des usages différents.)

Por vs. para : l’idée clé (simple et fiable)

POR regarde vers l’arrière : la cause, le moyen, la durée (ce qui explique / comment / combien de temps).

PARA regarde vers l’avant : le but, le destinataire, la destination (à quoi ça sert / pour qui / vers où).

Question mentale Préposition Traduction fréquente (FR)
Pourquoi ? (raison) por à cause de / en raison de
Comment ? (moyen) por par / via
Combien de temps ? (durée) por pendant
Dans quel but ? (objectif) para pour / afin de
Pour qui ? (destinataire) para pour
Vers où ? (destination) para pour / vers

POR en pratique : cause, moyen, durée

  • Cause (raison) : on explique un fait.

    Ej.: Hemos cancelado la excursión por el mal tiempo. (à cause du mauvais temps)

  • Moyen (canal / outil) : on dit « par quel moyen ».

    Ej.: Hemos reservado el vuelo por Internet. (par Internet)

  • Durée : combien de temps une action dure.

    Ej.: Hemos viajado por dos semanas. (pendant deux semaines)

Attention (réflexe français) : en français « pour + durée » est possible, mais en espagnol la durée se fait normalement avec por.

Me quedo por tres días.  |  ❌ Me quedo para tres días.

PARA en pratique : but, destinataire, direction

  • Finalité (objectif) : « dans quel but ? »

    Ej.: He llamado a la agencia para comprar un billete.

  • Destinataire : « pour qui ? » (un objet, un message, une action)

    Ej.: Este mapa es para los turistas.

  • Direction / destination : « vers où ? »

    Ej.: El autobús ha salido para el aeropuerto.

Deux pièges très fréquents (et comment les éviter)

  1. Durée vs. date limite

    • por = durée réelle : Estoy en Madrid por dos días.

    • para = échéance / « pour » au sens de deadline : Necesito el informe para mañana. (pour demain)

  2. Moyen vs. destination

    • por = par quel canal : Te envío el documento por correo electrónico.

    • para = vers où : El tren sale para Barcelona.

Auto-contrôle en 10 secondes (avant de choisir)

  1. Je veux exprimer une raison, un moyen ou une duréePOR.

  2. Je veux exprimer un objectif, un destinataire ou une destinationPARA.

  3. Si j’hésite : je pose la question Pourquoi / Comment / Combien de temps (→ por) ou Pour quoi / Pour qui / Vers où (→ para).

Mini-modèles prêts à réutiliser (voyage & travail)

  • por + cause : Lo hice por necesidad / por el presupuesto.

  • por + moyen : Lo compré por Internet / por teléfono.

  • por + durée : Viajamos por una semana.

  • para + infinitif (but) : He reservado para ahorrar tiempo.

  • para + personne (destinataire) : Este mensaje es para el equipo.

  • para + lieu (destination) : Salimos para el aeropuerto a las 8.

  1. "Por" peut exprimer la cause, le motif, la raison et la durée d’une action.
  2. "Para" peut exprimer l’intention, la finalité ou le but d’une action ; indique le destinataire et la direction vers une destination.
Preposición (Préposition)Uso (Usage)Ejemplo (Exemple)
PorCausa (Cause)Hemos cancelado la excursión por el mal tiempo. (Nous avons annulé l’excursion à cause de le mauvais temps.)
Medio (Moyen)Hemos reservado el vuelo por Internet. (Nous avons réservé le vol sur Internet.)
Duración (Durée)Hemos viajado por dos semanas a España. (Nous avons voyagé pendant deux semaines en Espagne.)
ParaFinalidad (Finalité)He llamado a la agencia para comprar un billete. (J’ai appelé l’agence pour acheter un billet.)
Destinatario (Destinataire)Este mapa es para los turistas. (Cette carte est pour les touristes.)
Dirección (Direction)El autobús ha salido para el aeropuerto a las 8 AM. (Le bus est parti pour l’aéroport à 8 h.)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Compré el billete de avión ____ Internet, porque era más barato.

J’ai acheté le billet d’avion ____ Internet, parce que c’était moins cher.

2. Fuimos a la oficina de turismo ____ pedir un mapa de la ciudad.

Nous sommes allés à l’office de tourisme ____ demander un plan de la ville.

3. La excursión se canceló ____ el mal tiempo y por motivos de seguridad.

L’excursion a été annulée ____ le mauvais temps et pour des raisons de sécurité.

4. El autobús sale ____ el aeropuerto a las ocho, así que salgan con tiempo.

Le bus part ____ l’aéroport à huit heures, alors partez à temps.

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisis l’option correcte avec « por » ou « para ».

1.
Erreur : para ne s’emploie pas pour indiquer le moyen ; il faut « por Internet ».
Erreur : « para ayer » sonne étrange ici ; la forme naturelle est « Compré el billete por Internet ayer ».
2.
Erreur : il manque l’article et, de plus, la cause exige por (« por el mal tiempo »).
Erreur : para ne s’emploie pas pour exprimer une cause ; il faut « por el mal tiempo ».

Exercice 3: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris chaque phrase en utilisant la préposition correcte (por ou para) selon le sens indiqué : cause, moyen, durée, finalité, destinataire ou direction.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Reservé las entradas Internet.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Reservé las entradas por Internet.
    (J’ai réservé les billets par Internet.)
  2. Estudio español mi trabajo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Estudio español para mi trabajo.
    (J’étudie l’espagnol pour mon travail.)
  3. El tren sale Barcelona a las 7:30.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    El tren sale para Barcelona a las 7:30.
    (Le train part pour Barcelone à 7 h 30.)
  4. No fuimos a la playa la lluvia.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    No fuimos a la playa por la lluvia.
    (Nous ne sommes pas allés à la plage à cause de la pluie.)

Exercice 4: Grammaire en action

Instruction: Parlez et dites la destination, le moyen de transport et les activités, en expliquant pourquoi.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
En la agencia de viajes, planificáis un viaje a una isla para las vacaciones.
(À l’agence de voyages, vous planifiez un voyage sur une île pour les vacances.)

Discuter
  • ¿Qué destino preferís: una isla con playa o una ciudad costera? ¿Por qué? (Quelle destination préférez-vous : une île avec plage ou une ville côtière ? Pourquoi ?)
  • ¿Vais a comprar el billete por Internet o en la agencia? ¿Por qué elegís ese medio? ¿Cuánto tiempo vais a viajar y para qué? (Allez-vous acheter le billet sur Internet ou à l’agence ? Pourquoi choisissez-vous ce moyen ? Combien de temps allez-vous voyager et pour quoi faire ?)

Mots et expressions utiles
  • Ir de vacaciones por dos semanas (Partir en vacances pendant deux semaines)
  • Reservar el vuelo por Internet (Réserver le vol sur Internet)
  • Comprar un billete para las vacaciones (Acheter un billet pour les vacances)

Utilisation en conversation
  • por - causa/medio/duración (por - cause/moyen/durée)
  • para - finalidad/destino/destinatario (para - finalité/destination/destinataire)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage