Les prépositions «Por» et «Para»

Las preposiciones "Por" y "Para"


"Por" y "para" pueden parecer similares, pero tienen significados y usos distintos.

("Por" et "para" peuvent sembler similaires, mais ils ont des significations et des usages différents.)

Por vs Para : l’idée clé (en 10 secondes)

POR regarde en arrière : la raison, le moyen, la durée « parcourue ».

PARA regarde vers l’avant : l’objectif, le destinataire, la destination.

Question mentale Préposition Exemple (espagnol)
Pourquoi ? (cause) por Cancelamos la excursión por el mal tiempo.
Comment ? (moyen/canal) por Compré el billete por Internet.
Combien de temps ? (durée) por Nos quedamos en Valencia por tres días.
Dans quel but ? para Llamé para comprar un billete.
Pour qui ? (destinataire) para Este correo es para mi jefe.
Vers où ? (destination) para El autobús sale para el aeropuerto.

POR : quand tu expliques la cause, le moyen, la durée

  • Cause / motif (souvent traduisible par « à cause de »)

    Estoy aquí por trabajo. / Lo hice por ti.

  • Moyen / canal (internet, téléphone, e-mail…)

    Te mando el documento por correo. / Reservamos por Internet.

  • Durée (combien de temps l’action « dure »)

    Voy a España por dos semanas. / Estuvimos allí por tres días.

PARA : quand tu indiques un objectif, un destinataire, une destination

  • Finalité / objectif (pour faire quelque chose)

    Estudio español para mejorar en el trabajo.

  • Destinataire (à qui c’est destiné)

    Este informe es para el director. / Un regalo para Ana.

  • Direction / destination (aller vers un lieu)

    Salimos para Barcelona a las 7:30. / Voy para casa.

Le test rapide (auto-contrôle en 3 étapes)

  1. Repère ce que tu ajoutes : cause, moyen, durée, but, destinataire ou destination.

  2. Pose la question :

    • Pourquoi / comment / combien de temps ?por
    • Pour quoi / pour qui / vers où ?para
  3. Vérifie le sens : est-ce que je parle d’un point de départ (raison / moyen) ou d’un objectif (but / destination) ?

Erreurs fréquentes (et comment les éviter)

  • Internet / e-mail / téléphone = moyenpor

    Compré el billete para Internet. → Compré el billete por Internet.

  • Destination (aéroport, ville…) = directionpara

    Salimos por el aeropuerto. → Salimos para el aeropuerto.

  • Durée = por (et non para)

    Me quedo en Valencia para tres días. → Me quedo en Valencia por tres días.

  • But = para (souvent avec un infinitif)

    Fui a la oficina de turismo por pedir un mapa. → Fui a la oficina de turismo para pedir un mapa.

Mini-mémo visuel (à garder en tête en conversation)

Si tu veux dire… Choisis… Formule utile
la raison por por + nom : por trabajo, por el mal tiempo
le canal / le moyen por por + moyen : por Internet, por teléfono
la durée por por + durée : por dos semanas, por tres días
un objectif para para + infinitif : para comprar, para pedir
un destinataire para para + personne : para mi jefe, para los clientes
une destination para para + lieu : para Barcelona, para el aeropuerto
  1. "Por" peut exprimer la cause, le motif, la raison et la durée d’une action.
  2. "Para" peut exprimer l’intention, le but ou le objectif d’une action ; il indique le destinataire et la direction vers une destination.
Preposición (Préposition)Uso (Usage)Ejemplo (Exemple)
PorCausa (Cause)Hemos cancelado la excursión por el mal tiempo. (Nous avons annulé l’excursion à cause de le mauvais temps.)
Medio (Moyen)Hemos reservado el vuelo por Internet. (Nous avons réservé le vol sur Internet.)
Duración (Durée)Hemos viajado por dos semanas a España. (Nous avons voyagé pendant deux semaines en Espagne.)
ParaFinalidad (But)He llamado a la agencia para comprar un billete. (J’ai appelé l’agence pour acheter un billet.)
Destinatario (Destinataire)Este mapa es para los turistas. (Cette carte est pour les touristes.)
Dirección (Direction)El autobús ha salido para el aeropuerto a las 8. (Le bus est parti pour l’aéroport à 8 heures.)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. Compré el billete de avión ____ Internet, porque era más barato.

J’ai acheté le billet d’avion ____ Internet, parce que c’était moins cher.

2. Fuimos a la oficina de turismo ____ pedir un mapa de la ciudad.

Nous sommes allés à l’office de tourisme ____ demander un plan de la ville.

3. La excursión se canceló ____ el mal tiempo y por motivos de seguridad.

L’excursion a été annulée ____ le mauvais temps et pour des raisons de sécurité.

4. El autobús sale ____ el aeropuerto a las ocho, así que salgan con tiempo.

Le bus part ____ l’aéroport à huit heures, alors partez à temps.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris chaque phrase en utilisant la préposition correcte (por ou para) selon le sens indiqué : cause, moyen, durée, finalité, destinataire ou direction.

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Reservé las entradas Internet.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Reservé las entradas por Internet.
    (J’ai réservé les billets par Internet.)
  2. Estudio español mi trabajo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Estudio español para mi trabajo.
    (J’étudie l’espagnol pour mon travail.)
  3. El tren sale Barcelona a las 7:30.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    El tren sale para Barcelona a las 7:30.
    (Le train part pour Barcelone à 7 h 30.)
  4. No fuimos a la playa la lluvia.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    No fuimos a la playa por la lluvia.
    (Nous ne sommes pas allés à la plage à cause de la pluie.)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage