Le preposizioni "Por" e "Para"

Las preposiciones "Por" y "Para"


"Por" y "para" pueden parecer similares, pero tienen significados y usos distintos.

("Por" e "para" possono sembrare simili, ma hanno significati e usi diversi.)

Por vs Para: l’idea chiave (in 10 secondi)

  • POR = motivo / causa, mezzo, durata (guardati “indietro”: perché? come? per quanto tempo?)
  • PARA = scopo, destinatario, destinazione (guardati “avanti”: a che fine? per chi? verso dove?)

Guida rapida: quale domanda stai rispondendo?

Se la frase risponde a… Usa Esempio naturale
Perché? (causa, motivo) por Cancelamos la excursión por el mal tiempo.
Come? / tramite cosa? (mezzo, canale) por Reservé el vuelo por Internet.
Per quanto tempo? (durata) por Estuvimos en Valencia por tres días.
Per fare cosa? (finalità, scopo) para Llamé a la agencia para comprar un billete.
Per chi? (destinatario) para Este correo es para mi jefe.
Verso dove? (direzione, destinazione) para El autobús sale para el aeropuerto a las ocho.

Errori tipici (e come correggerli al volo)

  • Mezzo/canale: in spagnolo è quasi sempre por.

    Compré el billete para Internet.Compré el billete por Internet.

  • Causa: se puoi sostituire con “a causa di…”, scegli por.

    No fuimos a la playa para la lluvia.No fuimos a la playa por la lluvia.

  • Destinazione: se c’è un arrivo/obiettivo geografico, scegli para.

    El tren sale por Barcelona. (suona “passa attraverso”) → El tren sale para Barcelona.

  • Durata: con numeri di tempo, usa por.

    Nos quedamos en Valencia para tres días.Nos quedamos en Valencia por tres días.

Mini-contrasto utile per italiani: “per” non basta

  • Italiano per può voler dire molte cose. In spagnolo si divide:

    • por ≈ “a causa di / tramite / per (durata)”
    • para ≈ “per (scopo) / per (destinatario) / verso”
  • Esempio “per” ambiguo in italiano:

    “Parto per lavoro.” → in spagnolo di solito Me voy a Madrid por trabajo (motivo) oppure Me voy para trabajar (scopo: per lavorare).

Test in 3 passi (autocontrollo)

  1. Individua la relazione: causa? mezzo? durata? scopo? destinatario? direzione?

  2. Fai la domanda giusta:

    • Perché? / Come? / Per quanto tempo? → por
    • Per fare cosa? / Per chi? / Verso dove? → para
  3. Controllo finale: la frase “guarda” al passato (motivo) o al futuro (obiettivo)?

Esempi pronti (contesto professionale e viaggi)

  • Por razones de seguridad, cancelamos la reunión. (causa)
  • Te lo envío por correo electrónico. (mezzo)
  • Estaré fuera por dos días. (durata)
  • He reservado una sala para una videollamada. (scopo)
  • Este informe es para el director. (destinatario)
  • Salgo para el aeropuerto a las 6:00. (direzione)
  1. "Por" può esprimere causa, motivo, ragione e durata di un’azione.
  2. "Para" può esprimere l’intenzione, il fine o lo scopo di un’azione; indica il destinatario e la direzione verso una destinazione.
Preposición (Preposizione)Uso (Uso)Ejemplo (Esempio)
PorCausa (Causa)Hemos cancelado la excursión por el mal tiempo. (Abbiamo annullato l’escursione per il brutto tempo.)
Medio (Mezzo)Hemos reservado el vuelo por Internet. (Abbiamo prenotato il volo su Internet.)
Duración (Durata)Hemos viajado por dos semanas a España. (Abbiamo viaggiato per due settimane in Spagna.)
ParaFinalidad (Finalità)He llamado a la agencia para comprar un billete. (Ho chiamato l’agenzia per comprare un biglietto.)
Destinatario (Destinatario)Este mapa es para los turistas. (Questa mappa è per i turisti.)
Dirección (Direzione)El autobús ha salido para el aeropuerto a las 8 AM. (L’autobus è partito per l’aeroporto alle 8 AM.)

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

1. Compré el billete de avión ____ Internet, porque era más barato.

Ho comprato il biglietto aereo ____ Internet, perché era più economico.

2. Fuimos a la oficina de turismo ____ pedir un mapa de la ciudad.

Siamo andati all’ufficio turistico ____ chiedere una mappa della città.

3. La excursión se canceló ____ el mal tiempo y por motivos de seguridad.

L’escursione è stata annullata ____ il maltempo e per motivi di sicurezza.

4. El autobús sale ____ el aeropuerto a las ocho, así que salgan con tiempo.

L’autobus parte ____ l’aeroporto alle otto, quindi partite per tempo.

Esercizio 2: Scelta multipla

Istruzione: Scegli l’opzione corretta con "por" o "para".

1.
Errore: para non si usa per indicare il mezzo; deve essere por Internet.
Errore: «para ayer» suona strano qui; la forma naturale è «Compré el billete por Internet ayer».
2.
Errore: manca l’articolo e, inoltre, la causa richiede por (por el mal tiempo).
Errore: para non si usa per esprimere la causa; deve essere por el mal tiempo.

Esercizio 3: Riscrivi le frasi

Istruzione: Riscrivi ogni frase usando la preposizione corretta (por o para) secondo il senso indicato: causa, mezzo, durata, finalità, destinatario o direzione.

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Reservé las entradas Internet.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Reservé las entradas por Internet.
    (Ho prenotato i biglietti por Internet.)
  2. Estudio español mi trabajo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Estudio español para mi trabajo.
    (Studio spagnolo para il mio lavoro.)
  3. El tren sale Barcelona a las 7:30.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    El tren sale para Barcelona a las 7:30.
    (Il treno parte para Barcellona alle 7:30.)
  4. No fuimos a la playa la lluvia.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    No fuimos a la playa por la lluvia.
    (Non siamo andati in spiaggia por la pioggia.)

Esercizio 4: La grammatica in azione

Istruzione: Parlate e decidete destinazione, trasporto e attività, spiegando perché.

Mostra/Nascondi traduzione
Situazione
En la agencia de viajes, planificáis un viaje a una isla para las vacaciones.
(In agenzia di viaggi, pianificate un viaggio su un’isola per le vacanze.)

Discutere
  • ¿Qué destino preferís: una isla con playa o una ciudad costera? ¿Por qué? (Quale destinazione preferite: un’isola con spiaggia o una città costiera? Perché?)
  • ¿Vais a comprar el billete por Internet o en la agencia? ¿Por qué elegís ese medio? ¿Cuánto tiempo vais a viajar y para qué? (Comprerete il biglietto su Internet o in agenzia? Perché scegliete quel mezzo? Per quanto tempo viaggiate e per quale motivo?)

Parole e frasi utili
  • Ir de vacaciones por dos semanas (Andare in vacanza per due settimane)
  • Reservar el vuelo por Internet (Prenotare il volo su Internet)
  • Comprar un billete para las vacaciones (Comprare un biglietto per le vacanze)

Usare in conversazione
  • por - causa/medio/duración (por - causa/mezzo/durata)
  • para - finalidad/destino/destinatario (para - finalità/destinazione/destinatario)

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo