Die Präpositionen "Por" und "Para"

Las preposiciones "Por" y "Para"


"Por" y "para" pueden parecer similares, pero tienen significados y usos distintos.

("Por" und "para" können ähnlich wirken, aber sie haben unterschiedliche Bedeutungen und Verwendungen.)

Por oder para? Denk in „Warum?“ vs. „Wofür/Wohin?“

Merksatz:

  • por = Grund / Weg / Dauer → „warum?“, „wodurch?“, „wie lange?
  • para = Ziel / Zweck / Empfänger → „wofür?“, „wohin?“, „für wen?

Wenn du kurz zögerst: Stell dir die Kontrollfrage. Die Frage entscheidet fast immer sicher.

Schnelltest: Welche Frage passt?

Wenn du fragen kannst … … nimmst du Beispiel (Spanisch)
Warum? (Grund/Ursache) por Cancelamos la excursión por el mal tiempo.
Wodurch?/Wie? (Mittel/Kanal) por Reservé el vuelo por Internet.
Wie lange? (Dauer) por Viajamos por dos semanas.
Wofür? (Zweck/Absicht) para Llamé para comprar un billete.
Für wen? (Empfänger) para Este correo es para mi jefe.
Wohin? (Ziel/Richtung) para El autobús sale para el aeropuerto.

Por: typische Bedeutungen (und wie du sie erkennst)

  • 1) Ursache / Grund → du kannst „warum?“ fragen.

    Me no fui por la lluvia. = Ich bin wegen des Regens nicht gegangen.

  • 2) Mittel / Kanal → „wodurch? / über welchen Weg?“

    Pagué por tarjeta. / Lo envié por correo. / Compré por Internet.

  • 3) Dauer (Zeitspanne) → „wie lange?“

    Estuve en Madrid por tres días.

Typischer Fehler: Dauer mit para.

  • Nos quedamos en Valencia para tres días. → ✅ Nos quedamos en Valencia por tres días.

Para: typische Bedeutungen (und wie du sie erkennst)

  • 1) Zweck / Ziel einer Handlung → „wofür? mit welchem Ziel?“

    Estudio español para mi trabajo. (Ziel: für den Job)

  • 2) Empfänger → „für wen?“

    Este informe es para el cliente.

  • 3) Richtung / Destination → „wohin?“ (Zielort)

    Salimos para Barcelona a las 7:30.

Typischer Fehler: Ursache mit para.

  • Cancelamos la excursión para el mal tiempo. → ✅ Cancelamos la excursión por el mal tiempo.

Kontrast, der oft verwirrt: „Ziel“ vs. „Grund“

Was willst du sagen? Spanisch Logik
Ziel/Absicht Fui a la oficina para pedir información. para = wofür?
Grund/Ursache No fui por falta de tiempo. por = warum?

Mini-Checkliste für Selbstkorrektur

  1. Will ich Ziel/Empfänger/Richtung ausdrücken?

    para

  2. Will ich Grund/Mittel/Dauer ausdrücken?

    por

  3. Wenn ich unsicher bin: Formuliere die Kontrollfrage auf Deutsch.

    „Warum?“ = por | „Wofür/Wohin/Für wen?“ = para

Praktische Beispielsätze (Reise & Beruf)

  • Te llamo para confirmar la reserva. (Zweck)

  • La reunión se canceló por un problema técnico. (Grund)

  • Envié el contrato por correo electrónico. (Mittel/Kanal)

  • Este documento es para el departamento de finanzas. (Empfänger)

  • Estaré en Sevilla por dos días. (Dauer)

  • Mañana salimos para el aeropuerto a las 8. (Richtung/Ziel)

  1. "Por" kann Ursache, Grund, Anlass und die Dauer einer Handlung ausdrücken.
  2. "Para" kann die Absicht, das Ziel oder den Zweck einer Handlung ausdrücken; es zeigt den Empfänger und die Richtung zu einem Ziel an.
Preposición (Präposition)Uso (Verwendung)Ejemplo (Beispiel)
PorCausa (Ursache)Hemos cancelado la excursión por el mal tiempo. (Wir haben den Ausflug wegen des schlechten Wetters abgesagt.)
Medio (Mittel)Hemos reservado el vuelo por Internet. (Wir haben den Flug über das Internet gebucht.)
Duración (Dauer)Hemos viajado por dos semanas a España. (Wir sind für zwei Wochen nach Spanien gereist.)
ParaFinalidad (Zweck)He llamado a la agencia para comprar un billete. (Ich habe die Agentur angerufen, um ein Ticket zu kaufen.)
Destinatario (Empfänger)Este mapa es para los turistas. (Diese Karte ist für die Touristen.)
Dirección (Richtung)El autobús ha salido para el aeropuerto a las 8. (Der Bus ist um 8 Uhr zum Flughafen abgefahren.)

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1. Compré el billete de avión ____ Internet, porque era más barato.

Ich habe das Flugticket ____ Internet gekauft, weil es billiger war.

2. Fuimos a la oficina de turismo ____ pedir un mapa de la ciudad.

Wir sind zur Touristeninformation gegangen, ____ einen Stadtplan zu bekommen.

3. La excursión se canceló ____ el mal tiempo y por motivos de seguridad.

Der Ausflug wurde ____ des schlechten Wetters und aus Sicherheitsgründen abgesagt.

4. El autobús sale ____ el aeropuerto a las ocho, así que salgan con tiempo.

Der Bus fährt um acht Uhr ____ Flughafen, also gehen Sie rechtzeitig los.

Übung 2: Schreibe die Sätze neu

Anleitung: Schreibe jeden Satz mit der richtigen Präposition (por oder para) entsprechend der angegebenen Bedeutung um: Ursache, Mittel, Dauer, Zweck, Empfänger oder Richtung.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Reservé las entradas Internet.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Reservé las entradas por Internet.
    (Ich habe die Tickets über das Internet reserviert.)
  2. Estudio español mi trabajo.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Estudio español para mi trabajo.
    (Ich lerne Spanisch für meine Arbeit.)
  3. El tren sale Barcelona a las 7:30.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    El tren sale para Barcelona a las 7:30.
    (Der Zug fährt um 7:30 Uhr nach Barcelona ab.)
  4. No fuimos a la playa la lluvia.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    No fuimos a la playa por la lluvia.
    (Wir sind wegen des Regens nicht an den Strand gegangen.)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage