Die Präpositionen "Por" und "Para"

Las preposiciones "Por" y "Para"


"Por" y "para" pueden parecer similares, pero tienen significados y usos distintos.

("Por" und "para" können ähnlich wirken, aber sie haben unterschiedliche Bedeutungen und Verwendungsweisen.)

Por vs. para: die schnelle Grundidee

  • por = Grund / Weg / Dauer → „wodurch/warum/wie lange?“
  • para = Ziel / Zweck / Empfänger → „wohin/wofür/für wen?“

Merksatz: por schaut zurück (Ursache/Weg), para schaut nach vorn (Ziel/Absicht).

Schritt-für-Schritt: Welche Frage passt?

  1. Frage „Warum?“ (Grund/Ursache) → por
  2. Frage „Wie/auf welchem Weg?“ (Mittel/Kanal) → por
  3. Frage „Wie lange?“ (Dauer) → por
  4. Frage „Wozu?“ (Zweck/Absicht) → para
  5. Frage „Wohin?“ (Richtung/Zielort) → para
  6. Frage „Für wen?“ (Empfänger) → para

Mini-Übersicht mit typischen Signalwörtern

Wenn du auf Deutsch sagst … Spanisch Beispiel
wegen, aufgrund por Cancelamos la excursión por el mal tiempo.
per, über (als Mittel/Kanal) por Reservé el vuelo por Internet.
für (Dauer) por Nos quedamos en Valencia por tres días.
um … zu, damit (Zweck) para Llamé a la agencia para comprar un billete.
für (Empfänger) para Este correo es para mi jefe.
nach / zum (Ziel) para El autobús sale para el aeropuerto.

Typische Stolpersteine (und wie du sie vermeidest)

  • „für“ ist auf Deutsch zweideutig.
    • für + Personpara: Un billete para Ana.
    • für + Dauerpor: Un billete por tres días.
  • Zielort vs. „durch“:
    • Zielpara: Salimos para Barcelona.
    • durch/über einen Ort (Route)por: Pasamos por Barcelona.
  • „por“ + Grund klingt oft wie „weil“.

    No fuimos a la playa por la lluvia.
    No fuimos a la playa para la lluvia.

Selbst-Check in 10 Sekunden

  1. Kann ich „um … zu“ einsetzen? → dann sehr wahrscheinlich para.
  2. Kann ich „wegen“ einsetzen? → dann sehr wahrscheinlich por.
  3. Geht es um eine Person als Empfänger?para.
  4. Geht es um Zeitdauer?por.

Was du hier lernst (damit du es aktiv anwenden kannst)

  • Du triffst die Wahl nicht „auswendig“, sondern über eine Frage (Warum? Wohin? Wozu?).
  • Du vermeidest die häufigsten Fehler: „für“ (Empfänger vs. Dauer) und Ziel vs. Route.
  • Du kannst in Gesprächen im Reise-Kontext klar begründen: por (Grund/Mittel/Dauer) und para (Ziel/Zweck/Empfänger).
  1. "Por" kann Ursache, Motiv, Grund und die Dauer einer Handlung ausdrücken.
  2. "Para" kann die Absicht, das Ziel oder den Zweck einer Handlung ausdrücken; es zeigt den Empfänger und die Richtung zu einem Reiseziel an.
Preposición (Präposition)Uso (Verwendung)Ejemplo (Beispiel)
PorCausa (Ursache)Hemos cancelado la excursión por el mal tiempo. (Wir haben den Ausflug wegen des schlechten Wetters abgesagt.)
Medio (Mittel)Hemos reservado el vuelo por Internet. (Wir haben den Flug über das Internet gebucht.)
Duración (Dauer)Hemos viajado por dos semanas a España. (Wir sind für zwei Wochen nach Spanien gereist.)
ParaFinalidad (Zweck)He llamado a la agencia para comprar un billete. (Ich habe bei der Agentur angerufen, um ein Ticket zu kaufen.)
Destinatario (Empfänger)Este mapa es para los turistas. (Diese Karte ist für die Touristen.)
Dirección (Richtung)El autobús ha salido para el aeropuerto a las 8 AM. (Der Bus ist um 8 Uhr zum Flughafen abgefahren.)

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

1. Compré el billete de avión ____ Internet, porque era más barato.

Ich habe das Flugticket ____ Internet gekauft, weil es billiger war.

2. Fuimos a la oficina de turismo ____ pedir un mapa de la ciudad.

Wir sind zur Touristeninformation gegangen, ____ einen Stadtplan zu bekommen.

3. La excursión se canceló ____ el mal tiempo y por motivos de seguridad.

Der Ausflug wurde ____ des schlechten Wetters und aus Sicherheitsgründen abgesagt.

4. El autobús sale ____ el aeropuerto a las ocho, así que salgan con tiempo.

Der Bus fährt um acht Uhr ____ Flughafen, also gehen Sie rechtzeitig los.

Übung 2: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Option mit „por“ oder „para“.

1.
Fehler: „para“ wird nicht verwendet, um das Mittel/den Kanal anzugeben; es muss „por Internet“ heißen.
Fehler: „para ayer“ klingt hier seltsam; natürlich ist: „Compré el billete por Internet ayer“.
2.
Fehler: Der Artikel fehlt, und außerdem muss bei der Ursache „por“ stehen („por el mal tiempo“).
Fehler: „para“ wird nicht benutzt, um eine Ursache auszudrücken; es muss „por el mal tiempo“ heißen.

Übung 3: Umschreiben Sie die Ausdrücke

Anleitung: Schreibe jeden Satz mit der richtigen Präposition (por oder para) entsprechend der angegebenen Bedeutung um: Ursache, Mittel, Dauer, Zweck, Empfänger oder Richtung.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Reservé las entradas Internet.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Reservé las entradas por Internet.
    (Ich habe die Tickets über das Internet reserviert.)
  2. Estudio español mi trabajo.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Estudio español para mi trabajo.
    (Ich lerne Spanisch für meine Arbeit.)
  3. El tren sale Barcelona a las 7:30.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    El tren sale para Barcelona a las 7:30.
    (Der Zug fährt um 7:30 Uhr nach Barcelona ab.)
  4. No fuimos a la playa la lluvia.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    No fuimos a la playa por la lluvia.
    (Wir sind wegen des Regens nicht an den Strand gegangen.)

Übung 4: Grammatik in Aktion

Anleitung: Sprecht und entscheidet über Ziel, Verkehrsmittel und Aktivitäten und erklärt, warum.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden
Situation
En la agencia de viajes, planificáis un viaje a una isla para las vacaciones.
(Im Reisebüro plant ihr für die Ferien eine Reise auf eine Insel.)

Diskutieren
  • ¿Qué destino preferís: una isla con playa o una ciudad costera? ¿Por qué? (Welches Reiseziel bevorzugt ihr: eine Insel mit Strand oder eine Küstenstadt? Warum?)
  • ¿Vais a comprar el billete por Internet o en la agencia? ¿Por qué elegís ese medio? ¿Cuánto tiempo vais a viajar y para qué? (Kauft ihr das Ticket im Internet oder im Reisebüro? Warum wählt ihr diesen Weg? Wie lange werdet ihr reisen und wofür?)

Nützliche Wörter und Redewendungen
  • Ir de vacaciones por dos semanas (Für zwei Wochen in den Urlaub fahren)
  • Reservar el vuelo por Internet (Den Flug über das Internet buchen)
  • Comprar un billete para las vacaciones (Ein Ticket für die Ferien kaufen)

Im Gespräch verwenden
  • por - causa/medio/duración (por – Ursache/Mittel/Dauer)
  • para - finalidad/destino/destinatario (para – Zweck/Ziel/Empfänger)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage