Directives pédagogiques +/- 15 minutes

Dans cette leçon, découvrez comment exprimer vos deseos y voluntades en espagnol avec le presente de subjuntivo. Apprenez les expressions clés como "Espero que", "Ojalá que", et "Te pido que" pour formuler des souhaits et des requêtes.
  1. Nous utilisons le "presente de subjuntivo" pour exprimer des souhaits et des volontés.
  2. Nous utilisons des expressions spécifiques suivies de
ExpresiónUsoEjemplo
Espero/Deseo/Quiero queDeseo/ExigenciaEspero que el programa de televisión sea informativo y actual. (J'espère que le programme de télévision soit informatif et actuel.)
Ojalá queOjalá que la nueva serie sea tan impactante como dicen. (Ojalá que la nueva serie sea tan impactante como dicen.)
Te pido quePeticiónTe pido que veas el telediario para estar informado. (Je te demande de regarder le journal télévisé pour être informé.)
Te ruego queTe ruego que transmitas información verídica en el programa. (Je te prie de diffuser des informations véridiques dans le programme.)

Exercice 1: Presente de subjuntivo: expresar deseos y voluntades

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

sea, transmitan, estrenéis, transmita, estrenen, veas

1. Estrenar:
Espero que ... la nueva serie hoy.
(J'espère qu'ils diffusent la nouvelle série aujourd'hui.)
2. Transmitir:
Queremos que los telediarios ... informaciones más verídicas.
(Nous voulons que les journaux télévisés transmettent des informations plus véridiques.)
3. Ver:
Te pido que ... la serie que acaban de estrenar.
(Je te demande que tu regardes la série qu'ils viennent de sortir.)
4. Ser:
Ojalá que el programa que estamos viendo ... actual y relevante.
(Pourvu que le programme que nous regardons soit actuel et pertinent.)
5. Estrenar:
Quiero que ... más películas interesantes.
(Je veux qu'ils sortent plus de films intéressants.)
6. Ser:
Te ruego que la información ... siempre verídica.
(Je te prie que l'information soit toujours véridique.)
7. Transmitir:
Ojalá que el programa ... informaciones actuales.
(Pourvu que le programme transmette des informations actuelles.)
8. Estrenar:
Pedro desea que ... vuestro nuevo programa de televisión.
(Pedro souhaite que vous lanciez votre nouvelle émission de télévision.)

Introduction au présent du subjonctif : exprimer des souhaits et des volontés

Cette leçon porte sur le présent du subjonctif en espagnol, utilisé pour exprimer des désirs, des souhaits et des demandes. Au niveau B1, vous apprendrez à reconnaître et à utiliser des expressions courantes qui introduisent ce mode verbal, souvent suivies de la conjonction que.

Leçon principale

Le présent du subjonctif sert à montrer que l'action exprimée est incertaine, souhaitée ou voulue par le locuteur. En espagnol, on l'utilise fréquemment après certaines expressions pour exprimer un souhait ou une volonté.

Expressions clés

  • Espero que – J'espère que
    Exemple : Espero que el programa de televisión sea informativo y actual.
  • Deseo que – Je désire que
  • Quiero que – Je veux que
  • Ojalá que – Pourvu que, si seulement
    Exemple : Ojalá que la nueva serie sea tan impactante como dicen.
  • Te pido que – Je te demande que
    Exemple : Te pido que veas el telediario para estar informado.
  • Te ruego que – Je te supplie que
    Exemple : Te ruego que transmitas información verídica en el programa.

Comment utiliser le présent du subjonctif

Ces expressions sont suivies de la conjonction que, qui introduit la proposition subordonnée où le verbe est au subjonctif. Cette structure est essentielle pour exprimer un désir, une demande ou une volonté dans la langue espagnole.

Différences et points utiles entre le français et l'espagnol

En français, le subjonctif est utilisé dans des contextes similaires, souvent après des verbes comme espérer (bien que parfois suivi de l’indicatif), vouloir que, souhaiter que, demander que ou encore suggérer que. Toutefois, certaines nuances diffèrent :

  • En espagnol, Ojalá que s’utilise pour exprimer un souhait fort ; en français, on dira plutôt « Puisses-tu » ou « Pourvu que », expressions moins fréquentes.
  • La répétition obligatoire de que est plus systématique en espagnol qu’en français où elle peut parfois être sous-entendue.
  • Le subjonctif espagnol et français ont des conjugaisons différentes, il est donc important de pratiquer les terminaisons spécifiques.

Quelques phrases et mots utiles à retenir :

  • Espero que + subjonctif = J'espère que + subjonctif ou indicatif (selon contexte en français).
  • Ojalá que + subjonctif = Pourvu que / Puisses-tu + subjonctif.
  • Te pido que + subjonctif = Je te demande que + subjonctif.

Cette leçon vous permettra de mieux formuler vos souhaits et demandes en espagnol avec un style plus naturel et correct.

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage