Aprendemos a pronunciar algunos sonidos especiales del idioma español.

(Nous apprenons à prononcer quelques sons spéciaux de la langue espagnole.)

Objectif : prononcer correctement en lisant et en épelant

En espagnol, plusieurs lettres peuvent avoir le même son selon les voyelles qui suivent.

Ce chapitre t’aide surtout à :

  • lire des mots inconnus sans hésiter,
  • épeler ton nom / ton e-mail au travail,
  • éviter les confusions fréquentes (b/v, g/j, c/z, r/rr).

La paire la plus utile : g / j (son « fort » vs « doux »)

g + a/o/u → son doux (comme « g » dans gare) ga, go, gu : gasolina, goma, gustar
g + e/i → son fort (comme la j espagnole) ge, gi : gimnasio, gente
j + a/o/u/e/i → toujours son fort jirafa, Jorge, jefe

Auto-contrôle : si tu vois ge/gi, pense « ça sonne comme j ».

gue/gui : le piège de la lettre « u » muette (et la diérèse ü)

  • gue / gui : la u ne se prononce pas.
  • güe / güi : la u se prononce (le tréma ü sert à ça).
u muette guitarra (gi-ta-rra), guerra
u prononcée pingüino, vergüenza

Astuce pro : en lecture, ü = “u audible”. Sans ü, la u est souvent « technique ».

c / z : même prononciation… selon le pays

Tu verras souvent ce/ci et z dans les noms propres.

c + a/o/u → son k cama, cosa, cultura
c + e/i → son s (Amérique latine) / th (Espagne) cero, cima
z → son s (Amérique latine) / th (Espagne) zorro, Zaragoza

Ce qui ne change pas : l’orthographe (c ou z) est importante quand tu épelles un nom.

qu + e/i : la “u” ne se prononce pas

  • que / qui se prononce comme k.
  • La u est muette : elle sert à obtenir le son “k” devant e/i.
que queso, ¿Qué tal?
qui quimera, quince

b / v : à l’oral, c’est (presque) le même son

En espagnol standard, b et v se prononcent de manière très proche.

  • Donc, à l’écoute : tu ne peux pas toujours deviner l’orthographe.
  • En contexte pro (nom, adresse) : il faut épeler (« con b / con v »).

Exemples : barco / vaso (différence surtout écrite).

r / rr : doux vs roulé (et quand “r” devient fort)

r au milieu → généralement doux pera, pero
rr → toujours fort (roulé) perro, tierra
r au début d’un mot → se prononce fort ratón, Rosa
r après l, n, s → souvent fort alrededor, Enrique, Israel

Test rapide : compare pero (mais) et perro (chien). Une seule lettre change, le sens aussi.

y / ll : même son dans beaucoup d’accents

Dans une grande partie du monde hispanophone, y et ll se prononcent pareil (phénomène appelé yeísmo).

  • hoy et imagen : la lettre change, le son reste proche.
  • yate et llave : souvent le même son au début.

À retenir : à l’oral, on confond facilement. Pour l’orthographe (emails, noms), on demande : « con y griega o con elle? »

Deux exceptions à ne pas rater : ñ et h

  • ñ est une lettre à part : cuna (berceau) ≠ cuña (cale / “piston”).
  • h est muette : huevo. Sauf dans ch : chocolate.

Mini check-list avant de parler/épeler (30 secondes)

  1. Je vois ge/gi ? → son fort, comme j.
  2. Je vois gue/gui ? → u muette (sauf ü).
  3. Je vois que/qui ? → son k, u muette.
  4. Je vois rr ou r en début ? → r fort.
  5. Je doute entre b/v, c/z, y/ll ? → je demande et j’épelle.
  1. Le « g » devant a/o/u (ga/go/gu) : se prononce doucement. Exemple : gasolina
  2. Le « g » devant e/i (ge/gi) : se prononce fortement, comme un « j ». Exemple : gimnasio
  3. Le « gu » avec i/e (gui/gue) : on NE prononce PAS le « u », sauf s’il porte un tréma. Exemple : guitarra
  4. Le « c » devant a/o/u (ca/co/cu) : se prononce comme un « k ». Exemple : cama
  5. Le « c » devant e/i (ce/ci) : se prononce comme un « z ». Exemple : cima
  6. Le « qu » avec i/e (qui/que) : on NE prononce PAS le « u », et ça sonne comme un « k ». Exemple : queso
  7. Le « r » peut sonner comme « rr » au début du mot ou après les consonnes « l », « n », « s ». Exemple : rata

Même prononciation

g: girasol (tournesol)j: jirafa ( girafe)
c: cero (zéro)z: zorro ( renard)
y: hoy (aujourd’hui)i: imagen ( image)
y: yate ( yacht)ll: llave (clé)
k: kiwi (kiwi)qu: quimera ( chimère)
k: kayac (kayak)c: camión (camion)
b: barco (bateau)v: vaso ( verre)
r: ratón ( souris)rr: perro (chien)

Prononciation différente

r: pera (poire)rr: tierra ( terre)
gu: guapo (beau)gü: pingüino (pingouin)

Des exceptions !

  1. Le « ñ » est une lettre unique en espagnol. Exemple : "cuna" ou "cuña"
  2. Le « h » est muet, sauf quand il est précédé de la lettre « c » (« ch »). Exemple : "chocolate" ou "huevo"
  3. Le « rr » est fort et le « r » est doux dans la plupart des cas. Exemple : "perro" ou "pero" .
  4. En Espagne, « s », « c » et « z » ont des sons différents. Cependant, en Amérique latine, ils sonnent souvent de manière similaire.

Exercice 1: Grammaire en action

Instruction: Par binômes, présentez-vous et épellez clairement vos prénoms et noms de famille.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
En tu primer día de trabajo, te presentas a nuevos compañeros de la oficina.
(Le premier jour de travail, vous vous présentez à de nouveaux collègues du bureau.)

Discuter
  • ¿Cómo te llamas y cómo se escribe tu nombre y tu apellido? (Comment vous appelez-vous et comment s'écrivent votre prénom et votre nom de famille ?)
  • ¿Tienes algún apodo? ¿Cómo se pronuncia en español? (piensa en g/j, c/z, y/ll, b/v, r/rr) (Avez-vous un surnom ? Comment se prononce-t-il en espagnol ? (pensez à g/j, c/z, y/ll, b/v, r/rr))

Mots et expressions utiles
  • Me llamo… — Se escribe con g/j, c/z, y/ll, b/v (Me llamo… — S'il s'écrit avec g/j, c/z, y/ll, b/v)
  • Soy el señor… / Soy la señora… (Je suis Monsieur… / Je suis Madame…)
  • Mucho gusto / Un placer (Enchanté / Un plaisir)

Utilisation en conversation
  • Llamarse: «Me llamo…», «¿Cómo te llamas?» (Verbe llamar: «Me llamo…», «¿Cómo te llamas?»)
  • Deletrear en voz alta letras difíciles: c/z, g/j, y/ll, b/v, r/rr (Épeler à voix haute les lettres difficiles : c/z, g/j, y/ll, b/v, r/rr)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage