Wytyczne nauczania +/- 15 minut

Lekcja "La pronunciación" wprowadza uczniów na poziomie A1 w podstawy wymowy języka hiszpańskiego. Uczy rozróżniania podobnych dźwięków i szczególnych zasad wymowy liter takich jak g, j, c, z, r i rr oraz unikalnej litery ñ. Zawiera przykłady słów i wyjaśnia różnice regionalne."
  1. „g” przed a/o/u (ga/go/gu): wymawiana jest miękko. Przykład: gasolina
  2. Litera „g” przed e/i (ge/gi): wymawia się mocno, jak „j”. Przykład: gimnasio
  3. "gu" z i/e (gui/gue): "u" nie jest wymawiane, chyba że ma dwie kropki (diaeresis). Przykład: guitarra
  4. Litera „c” przed a/o/u (ca/co/cu): wymawia się jak „k”. Przykład: cama
  5. Litera „c” przed e/i (ce/ci): wymawia się jak „z”. Przykład: cima
  6. Spółgłoska "qu" z i/e (qui/que): "u" nie jest wymawiana, a całość brzmi jak "k". Przykład: queso
  7. „r” może brzmieć jak „rr” na początku wyrazu lub po spółgłoskach „l”, „n”, „s”. Przykład: rata

Misma pronunciación

g: girasol (słonecznik)j: jirafa (żyrafa)
c: cero (zero)z: zorro (zorro)
y: hoy (dzisiaj)i: imagen (obraz)
y: yate (jacht)ll: llave (klucz)
k: kiwi (kiwi)qu: quimera (chimera)
k: kayac (kajak)c: camión (ciężarówka)
b: barco (statek)v: vaso (szklanka)
r: ratón (mysz)rr: perro (pies)

Distinta pronunciación

r: pera (gruszka)rr: tierra (ziemia)
gu: guapo (przystojny)gü: pingüino (pingwin)

Wyjątki!

  1. „ñ” to unikalna litera w języku hiszpańskim. Przykład: cuna lub cuña
  2. Litera „h” jest niema, z wyjątkiem sytuacji, gdy poprzedza ją litera „c” („ch”). Przykład: chocolate lub huevo
  3. "rr" jest mocne, a "r" łagodne w większości przypadków. Przykład: perro lub pero.
  4. W Hiszpanii litery „s”, „c” i „z” mają różne dźwięki. Jednak w Ameryce Łacińskiej zazwyczaj brzmią podobnie.

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. ¿Cómo te llamas? Me ______ Carlos.

(Jak masz na imię? Ja ______ Carlos.)

2. La ______ Martín es mi profesora de español.

(Pani ______ Martín jest moją nauczycielką hiszpańskiego.)

3. Mucho gusto en ______, me llamo Ana.

(Miło cię ______, mam na imię Ana.)

4. Mi apellido es García y mi ______ es Luis.

(Moje nazwisko to García, a moje ______ to Luis.)

5. El chico y la chica se ______ en la clase.

(Chłopiec i dziewczyna się ______ na zajęciach.)

6. El señor Gómez ______ su nombre y apellido en el formulario.

(Pan Gómez ______ swoje imię i nazwisko w formularzu.)

Wprowadzenie do wymowy hiszpańskiej

W tej lekcji skupimy się na podstawach wymowy języka hiszpańskiego, które są niezbędne do poprawnej komunikacji na poziomie A1. Nauczysz się rozróżniać dźwięki, które w hiszpańskim często mają podobne brzmienie, ale różne zapisy, oraz zrozumiesz, kiedy litery wymawia się inaczej. Przykładowo, litery g i j mogą brzmieć podobnie w słowach takich jak girasol i jirafa, a także para c i z mają takie same wymowy w wyrazach cero i zorro.

Podobna wymowa, różne litery

Hiszpański ma grupy liter, które choć zapisane różnie, brzmią identycznie. Należą do nich m.in. zestawienia y / i jak w hoy i imagen, czy k / qu jak w kiwi i quimera. Dzięki temu łatwiej jest uczyć się słownictwa i rozumieć jego wymowę.

Różne wymowy liter

Niektóre litery zmieniają brzmienie w zależności od kontekstu. Na przykład:

  • g wymawiana miękko przed a, o, u (gasolina) i mocno przed e, i (gimnasio),
  • litera c brzmi jak k przed a, o, u (cama) i jak z przed e, i (cima),
  • r i rr różnią się siłą wymowy; perro ma silne drżące „r”, natomiast pero jest delikatniejsze.

Unikalne elementy i różnice regionalne

Hiszpańska litera ñ (np. cuña) nie ma odpowiednika w polskim i wymaga specjalnej uwagi. Litera h jest niemal zawsze niemą (np. huevo) z wyjątkiem "ch" (chocolate). Różnice regionalne, np. między Hiszpanią a Ameryką Łacińską, wpływają na wymowę s, c i z, co jest ważne dla zrozumienia różnych akcentów.

Porównanie hiszpańskiej i polskiej wymowy

W języku polskim podwójne "r" nie występuje, co może utrudniać naukę rozróżniania "r" i "rr" w hiszpańskim. Zdania takie jak „¿Cómo te llamas? Me llamo Carlos.” pokazują zastosowanie "ll", które w hiszpańskim wymawia się jak "j" w „jirafa". Warto zwrócić uwagę na słowa jak señora (pani) czy wyrażenia typu mucho gusto en conocerte (miło cię poznać), które są użyteczne w codziennych rozmowach i mają swoje odpowiedniki w polskim. Umiejętność dobrego rozpoznawania dźwięków i pisowni ułatwia naukę i codzienne użycie języka.

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage