Le discours rapporté au passé composé

Il discorso indiretto con il passato prossimo


Si usa per riportare qualcosa avvenuta del passato.

(On l’utilise pour rapporter quelque chose qui s’est passé dans le passé.)

Comprendre la structure : discours indirect + passé composé

Objectif : rapporter une action déjà terminée en répétant ce que quelqu’un dit/pense/écrit.

Discours direct Discours indirect
Marco : « Sono stato al mercato. » Marco dice che è stato al mercato.
Fabio : « Ho rifiutato l'offerta. » Fabio dice che ha rifiutato l’offerta.

Formule à retenir :

verbe (dire / scrivere / spiegare / ecc.) + che + passato prossimo

Étape par étape : comment construire ta phrase

  1. Choisis un verbe introducteur : dire, scrivere, spiegare, raccontare

  2. Ajoute che.

  3. Dans la subordonnée, mets l’action au passato prossimo (auxiliaire + participe passé).

Schéma Exemple professionnel
Il responsabile dice che + passato prossimo Il responsabile dice che hanno firmato i documenti.
Paolo scrive che + passato prossimo Paolo scrive che ha inviato l’email al cliente.

Point d’attention n°1 : l’auxiliaire (avere / essere) ne change pas

Dans la subordonnée, tu gardes le même auxiliaire que dans une phrase normale au passato prossimo.

  • essere (mouvement, changement d’état…) :
    dice che è arrivato, dice che sono partiti

  • avere (la plupart des verbes) :
    dice che ha accettato, dice che hanno cambiato

Point d’attention n°2 : qui est le sujet dans la subordonnée ?

Erreur fréquente : garder « il/elle » par automatisme. Vérifie toujours qui a fait l’action.

Correct Pourquoi
Giulia dice che ha rifiutato l’offerta. Le sujet est Giulia → 3e personne singulier.
Il responsabile dice che hanno fatto un compromesso. « Ils » (= l’équipe) → 3e personne pluriel.

Point d’attention n°3 : 3 pièges typiques à éviter

  • Après che, pas d’infinitif :

    Dice che ha firmareDice che ha firmato

  • Si l’action est finie, évite le présent :

    Dice che firma il contratto ieriDice che ha firmato il contratto ieri

  • Ne pas ajouter di :

    Dice di che ha rifiutatoDice che ha rifiutato

Auto-contrôle rapide (30 secondes)

  • J’ai bien : verbe + che ?

  • Dans la subordonnée, j’ai : auxiliaire + participe passé ?

  • Le sujet est correct (il / elle / ils / nous / tu) ?

  • Auxiliaire correct : essere ou avere ?

À noter : « dire » vs « pensare » (important mais simple)

Dans beaucoup de méthodes A2, on pratique :

  • dire/scrivere/spiegare che + indicatif (structure simple et très fréquente)

  • pensare che peut parfois appeler le congiuntivo en italien plus avancé

Ici, pour automatiser le discours indirect, retiens surtout la mécanique : che + forme passée, et concentre-toi sur le sujet et l’auxiliaire.

  1. La formule est : verbe + "che" + passato prossimo.
Azione passataFrase indiretta
Marco: "Sono stato al mercato." (Marco : « Je suis allé au marché. »)Marco dice che è stato al mercato. (Marco dit qu’il est allé au marché.)
Giulia: "Ha convinto tutti." (Giulia : « Il/Elle a convaincu tout le monde. »)Giulia pensa che hai convinto tutti. (Giulia pense que tu as convaincu tout le monde.)
Fabio: "Ho rifiutato l'offerta." (Fabio : « J’ai refusé l’offre. »)Fabio dice che ha rifiutato l'offerta. (Fabio dit que il a refusé l’offre.)
Paolo e Maria: "Abbiamo fatto un compromesso." (Paolo et Maria : « Nous avons fait un compromis. »)Paolo e Maria dicono che hanno fatto un compromesso. (Paolo et Maria disent que ils ont fait un compromis.)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Il responsabile dice che ____ un compromesso con il cliente.

Le responsable dit qu’ils ____ un compromis avec le client.

2. Giulia dice che ____ l'offerta perché non era conveniente.

Giulia dit qu’elle ____ l’offre parce qu’elle n’était pas avantageuse.

3. Marco pensa che ____ molto convincente nella discussione.

Marco pense que tu ____ très convaincant pendant la discussion.

4. Paolo scrive che ____ il fornitore con una controfferta.

Paolo écrit qu’ils ____ le fournisseur avec une contre-offre.

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisis la phrase correcte au discours indirect avec le passé composé.

1.
Pour une action achevée dans le passé, on utilise le passé composé, pas le présent (pas : clôture).
Après « que », il faut le passé composé, pas l’infinitif (pas : a fermer).
2.
Avec « a dit » (au passé), on fait généralement la concordance des temps : on évite de garder le passé composé dans la subordonnée sans contexte (mieux : avait pris).
On ne dit pas « de que » ; la construction correcte est « a dit que… » (sans « de »).

Exercice 3: Réécrivez les phrases

Instruction: Transforme les phrases en discours indirect : utilise le verbe (dire / penser / expliquer) + que + passé composé. Exemple : « J’ai fini » → Il dit qu’il a fini.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Laura: "Ho inviato l'email al cliente."
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Laura dice che ha inviato l'email al cliente.
    (Laura dit qu’elle a envoyé l’e-mail au client.)
  2. Il responsabile: "Abbiamo cambiato l'orario della riunione."
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Il responsabile dice che hanno cambiato l'orario della riunione.
    (Le responsable dit qu’ils ont changé l’horaire de la réunion.)
  3. Noi: "Siamo arrivati in ritardo al colloquio."
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Noi diciamo che siamo arrivati in ritardo al colloquio.
    (Nous disons que nous sommes arrivés en retard à l’entretien.)
  4. Indice Indice (Lei pensa che) Tu: "Hai firmato il contratto ieri?"
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Lei pensa che tu abbia firmato il contratto ieri.
    (Elle pense que tu as signé le contrat hier.)

Exercice 4: Grammaire en action

Instruction: En binôme, reconstituez la discussion en utilisant le discours indirect au passé composé.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Dopo una negoziazione, riferisci al tuo capo cosa hanno detto i clienti.
(Après une négociation, tu fais un compte rendu à ton chef de ce que les clients ont dit.)

Discuter
  • Qual è stata l'offerta e qual è stata la controfferta? (Quelle a été l’offre et quelle a été la contre-offre ?)
  • Chi ha rifiutato qualcosa e perché? Qual è stato il risultato? Come? (Qui a refusé quelque chose et pourquoi ? Quel a été le résultat ? Comment ?)

Mots et expressions utiles
  • durante la discussione, dicono che hanno fatto una controfferta (pendant la discussion, ils disent qu’ils ont fait une contre-offre)
  • credo che il compromesso sia stato utile (je crois que le compromis a été utile)
  • lei dice che ha rifiutato l'offerta (elle dit qu’elle a refusé l’offre)

Utilisation en conversation
  • X dice che ha rifiutato l'offerta. (X dit qu’il a refusé l’offre.)
  • Y pensa che abbiamo fatto un compromesso. (Y pense que nous avons trouvé un compromis.)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Licence en lettres

University of Udine

University_Logo

Dernière mise à jour :

Jeudi, 16/04/2026 03:03