Il presente si usa per parlare di azioni abituali e che accadono nel momento in cui si parla.

(Le présent s'utilise pour parler d'actions habituelles et qui se produisent au moment où l'on parle.)

  1. En italien, tous les verbes se terminent par -are, -ere, -ire, les trois conjugaisons.
Contattare (Contacter)Chiedere (Demander)Capire (Comprendre)
Io contatto (Je contacte)Io chiedo (Je demande)Io capisco (Je comprends)
Tu contatti (Tu contactes)Tu chiedi (Tu demandes)Tu capisci (Tu comprends)
Lui / Lei contatta (Il / Elle contacte)Lui / Lei chiede (Il / Elle demande)Lui / Lei capisce (Il / Elle comprend)
Noi contattiamo (Nous contactons)Noi chiediamo (Nous demandons)Noi capiamo (Nous comprenons)
Voi contattate (Vous contactez)Voi chiedete (Vous demandez)Voi capite (Vous comprenez)
Loro contattano (Ils / Elles contactent)Loro chiedono (Ils / Elles demandent)Loro capiscono (Ils / Elles comprennent)

Des exceptions !

  1. Normalement, le pronom n'est pas nécessaire, car la terminaison du verbe indique clairement qui accomplit l'action.

Exercice 1: Présent des verbes réguliers

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

invio, compiono, finite, contatta, parlo, lavora, chiedi, studiamo

1. Inviare:
Io ... una lettera.
(J'envoie une lettre.)
2. Lavorare:
Marco ... in ufficio con Fabio.
(Marco travaille au bureau avec Fabio.)
3. Finire:
Voi ... il pranzo.
(Vous finissez le déjeuner.)
4. Contattare:
L'uomo ... la donna sul telefono.
(L'homme contacte la femme au téléphone.)
5. Compiere:
Giovanni e Giacomo ... gli anni lo stesso giorno.
(Giovanni et Giacomo ont leur anniversaire le même jour.)
6. Studiare:
Noi ... tanto per passare l'esame.
(Nous étudions beaucoup pour passer l'examen.)
7. Chiedere:
Tu ... informazioni al signore.
(Vous demandez des informations à monsieur.)
8. Parlare:
Io ... al pubblico.
(Je parle au public.)

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Signora Rossi, lei mi ____ sempre per email quando ha un nuovo indirizzo.

Madame Rossi, vous me ____ toujours par e-mail quand vous avez une nouvelle adresse.)

2. Scusi, dottore, le ____ il suo indirizzo email per inviare il curriculum.

Excusez-moi, docteur, je ____ votre adresse e-mail pour envoyer le CV.)

3. Io non ____ il prefisso italiano, può ripetere il numero di telefono?

Je ne ____ pas l'indicatif italien, pouvez-vous répéter le numéro de téléphone ?)

4. Noi ____ sempre il codice postale per inviare la lettera al suo indirizzo.

Nous ____ toujours le code postal pour envoyer la lettre à votre adresse.)

Exercice 3: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases avec le verbe au présent et change le sujet comme indiqué entre parenthèses (je, tu, il/elle, nous, vous, ils/elles).

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (Noi) Io contatto l’ufficio comunale per informazioni.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Noi contattiamo l’ufficio comunale per informazioni.
    (Noi contactons le bureau municipal pour des informations.)
  2. Indice Indice (Lui/Lei) Tu chiedi il numero di telefono al collega.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Lui chiede il numero di telefono al collega.
    (Il demande le numéro de téléphone au collègue.)
  3. Indice Indice (Voi) Lui capisce il modulo del comune.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Voi capite il modulo del comune.
    (Vous comprenez le formulaire de la mairie.)
  4. Indice Indice (Io) Noi chiediamo l’indirizzo all’impiegata.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Io chiedo l’indirizzo all’impiegata.
    (Je demande l’adresse à l’employée.)
  5. Indice Indice (Loro) Voi contattate il medico per un appuntamento.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Loro contattano il medico per un appuntamento.
    (Ils contactent le médecin pour un rendez-vous.)
  6. Indice Indice (Tu) Loro capiscono bene la mail dell’ufficio HR.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Tu capisci bene la mail dell’ufficio HR.
    (Tu comprends bien le mail du service RH.)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Licence en lettres

University of Udine

University_Logo

Dernière mise à jour :

Jeudi, 08/01/2026 23:43