In italiano tutti i verbi terminano in -are, -ere, -ire, le tre coniugazioni.

(En italien, tous les verbes se terminent par -are, -ere, -ire, les trois conjugaisons.)

Le présent de l’indicatif en italien : à quoi sert-il ?

  • On utilise le présent de l’indicatif pour parler d’actions habituelles, de faits généraux ou de situations toujours vraies.
  • Dans cette leçon, tu vois surtout des phrases avec « se » (conditionnel zéro) :
    Se ho tempo, contatto il cliente. = « Quand j’ai le temps, je contacte le client. »
  • Les deux parties de la phrase sont au présent :
    Se + présent, présent.

1. Comprendre les terminaisons importantes

En italien, la terminaison du verbe indique qui fait l’action. C’est souvent plus clair qu’en français.

Personne CONTATTARE
(verbe régulier en -ARE)
CHIEDERE
(verbe régulier en -ERE)
CAPIRE
(verbe en -IRE de type « -ISC- »)
io (je) contatto chiedo capisco
tu (tu) contatti chiedi capisci
lui / lei (il / elle) contatte chiede capisce
noi (nous) contattiamo chiediamo capiamo
voi (vous) contattate chiedete capite
loro (ils / elles) contattano chiedono capiscono
  • Repère bien les fins typiques :
    -o, -i, -a/e, -iamo, -ate/-ete/-ite, -ano/-ono.
  • Pour capire (type -ISC-), le bloc -isc- apparaît pour io, tu, lui/lei, loro.

2. Quand utiliser ou non le pronom (io, tu, lui…)?

En italien, on peut souvent laisser tomber le pronom sujet (io, tu, lui…). C’est la terminaison qui indique la personne.

  • Correct :
    Contatto il cliente. (= Je contacte le client.)
  • Aussi possible, plus appuyé :
    Io contatto il cliente. (moi, je contacte…)

On garde généralement le pronom quand :

  • on veut insister :
    Io capisco, ma lui non capisce.
  • le contexte doit être clarifié (beaucoup de personnes sont mentionnées).

Attention : en français, on doit dire « je, tu, il… ». En italien, ce n’est pas obligatoire.

3. Deux types de verbes en -IRE : avec ou sans -ISC-

Tu as un exemple de verbe en -IRE de type spécial : capire.

  • Type 1 (sans -ISC-) : par ex. dormire
    dormo, dormi, dorme, dormiamo, dormite, dormono
  • Type 2 (avec -ISC-) : par ex. capire
    capisco, capisci, capisce, capiamo, capite, capiscono

Pour mémoriser :

  • Avec -ISC-, change surtout io, tu, lui/lei, loro.
  • noi et voi restent « normaux » : capiamo, capite.

4. Bien distinguer les personnes proches (erreurs typiques)

En début d’apprentissage, on confond souvent certaines formes. Voici les paires à surveiller.

  • io / tu :
    io contatto vs tu contatti
    io capisco vs tu capisci
  • lui/lei / loro :
    lui chiede vs loro chiedono
    lui capisce vs loro capiscono
  • noi / voi :
    noi chiediamo vs voi chiedete
    noi contattiamo vs voi contattate

Conseil : lis la phrase entière et demande-toi :

  • Qui fait l’action ? (je, tu, il, nous, vous, ils ?)
  • Adapte ensuite uniquement la terminaison du verbe.

5. La structure avec « se » (conditionnel zéro)

Dans cette unité, tu utilises souvent des phrases du type :

  • Se + présent, présent.

Exemples :

  • Se invii la mail, ricevi la risposta.
    Si tu envoies le mail, tu reçois la réponse.
  • Se ho tempo, contatto il cliente.
    Si j’ai le temps, je contacte le client.
  • Se parli lentamente, capiamo.
    Si tu parles lentement, nous comprenons.

Cette structure sert à exprimer des habitudes ou des conséquences toujours vraies :

  • « Chaque fois que… alors… »

Position de « se » :

  • Se ho tempo, contatto il cliente.
  • Contatto il cliente se ho tempo.

Les deux sont possibles. Le temps verbal ne change pas.

6. Attention aux faux amis avec le français

  • En français, on dit : « je contacte, je comprends ».
    En italien, tu peux dire simplement : contatto, capisco.
  • Ne traduis pas « tu contactes » par *tu contatti sempre il servizio clienti mi.
    Le pronom « mi / ti / lo… » n’est nécessaire que si tu as un complément :
    Mi contatti domani? (Tu me contactes demain ?)
  • Ne mélange pas le « je » français avec la terminaison italienne :
    *io contattiio contatto

7. Mini-checklist : est-ce que ta phrase est correcte ?

Quand tu écris une phrase avec ces verbes, vérifie pas à pas :

  1. Qui est le sujet ?
    io, tu, lui/lei, noi, voi, loro ?
  2. Le verbe est-il au présent ?
    Pour contattare : o, i, a, iamo, ate, ano.
    Pour chiedere : o, i, e, iamo, ete, ono.
    Pour capire : isco, isci, isce, iamo, ite, iscono.
  3. As-tu vraiment besoin du pronom sujet ?
    Souvent, tu peux l’omettre en italien.
  4. Avec « se » : les deux verbes sont-ils au présent ?
    Se + présent, présent.

Si tu réponds « oui » à ces points, ta phrase est en général correcte.

8. Ce que tu sais faire maintenant

  • Conjuguer contattare, chiedere, capire au présent.
  • Reconnaître le modèle spécial -ISC- de capire.
  • Former des phrases du type « Se…, … » pour exprimer des habitudes.
  • Choisir la bonne terminaison selon la personne (io, tu, lui/lei, noi, voi, loro).
  • Décider quand utiliser ou non le pronom sujet en italien.

Reviens à ces règles chaque fois que tu hésites. Avec un peu de répétition, les terminaisons deviendront automatiques.

Contattare (Contacter)Chiedere (Demander)Capire (Comprendre)
Io contattoIo chiedoIo capisco
Tu contattiTu chiediTu capisci
Lui / Lei contattaLui / Lei chiedeLui / Lei capisce
Noi contattiamoNoi chiediamoNoi capiamo
Voi contattateVoi chiedeteVoi capite
Loro contattanoLoro chiedonoLoro capiscono

Des exceptions !

  1. Normalement, le pronom n’est pas nécessaire, parce que la terminaison du verbe indique clairement qui fait l’action.

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Signora Rossi, lei mi ____ sempre per email quando ha un nuovo indirizzo.

Madame Rossi, vous me ____ toujours par e-mail quand vous avez une nouvelle adresse.)

2. Scusi, dottore, le ____ il suo indirizzo email per inviare il curriculum.

Excusez-moi, docteur, je ____ votre adresse e-mail pour envoyer le CV.)

3. Io non ____ il prefisso italiano, può ripetere il numero di telefono?

Je ne ____ pas l'indicatif italien, pouvez-vous répéter le numéro de téléphone ?)

4. Noi ____ sempre il codice postale per inviare la lettera al suo indirizzo.

Nous ____ toujours le code postal pour envoyer la lettre à votre adresse.)

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases avec le verbe au présent et change le sujet comme indiqué entre parenthèses (je, tu, il/elle, nous, vous, ils/elles).

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (Noi) Io contatto l’ufficio comunale per informazioni.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Noi contattiamo l’ufficio comunale per informazioni.
    (Noi contactons le bureau municipal pour des informations.)
  2. Indice Indice (Lui/Lei) Tu chiedi il numero di telefono al collega.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Lui chiede il numero di telefono al collega.
    (Il demande le numéro de téléphone au collègue.)
  3. Indice Indice (Voi) Lui capisce il modulo del comune.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Voi capite il modulo del comune.
    (Vous comprenez le formulaire de la mairie.)
  4. Indice Indice (Io) Noi chiediamo l’indirizzo all’impiegata.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Io chiedo l’indirizzo all’impiegata.
    (Je demande l’adresse à l’employée.)
  5. Indice Indice (Loro) Voi contattate il medico per un appuntamento.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Loro contattano il medico per un appuntamento.
    (Ils contactent le médecin pour un rendez-vous.)
  6. Indice Indice (Tu) Loro capiscono bene la mail dell’ufficio HR.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Tu capisci bene la mail dell’ufficio HR.
    (Tu comprends bien le mail du service RH.)

Exercice 3: Grammaire en action

Instruction: À deux, faites un faux entretien à la mairie et échangez vos coordonnées.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Al comune devi fornire il tuo indirizzo e i recapiti personali.
(À la mairie, vous devez fournir votre adresse et vos coordonnées personnelles.)

Discuter
  • Chiedi all’altra persona indirizzo, codice postale, città e luogo di nascita. (Demandez à l’autre personne son adresse, son code postal, sa ville et son lieu de naissance.)
  • Spiega come preferisci essere contattato: telefono, cellulare o mail? Perché? (usa: io capisco, io preferisco…) (Expliquez comment vous préférez être contacté : téléphone fixe, portable ou courriel ? Pourquoi ? (utilisez : je comprends, je préfère…))

Mots et expressions utiles
  • Qual è il tuo indirizzo e il codice postale? (Quelle est ton adresse et ton code postal ?)
  • Ti contatto al cellulare o invio una mail? (Je te contacte sur ton portable ou j’envoie un courriel ?)
  • Il mio luogo di nascita è Milano; la mia mail è... (Mon lieu de naissance est Milan ; mon courriel est…)

Utilisation en conversation
  • Io contatto / Tu contatti / Lui contatta (Je contacte / Tu contactes / Il contacte)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Licence en lettres

University of Udine

University_Logo

Dernière mise à jour :

Mercredi, 18/02/2026 17:40