Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

In italiano tutti i verbi terminano in -are, -ere, -ire, le tre coniugazioni.

(W języku włoskim wszystkie czasowniki kończą się na -are, -ere, -ire, czyli należą do trzech koniugacji.)

Co tu ćwiczysz? (presente – czas teraźniejszy)

  • Odmianę czasowników -ARE (np. contattare – kontaktować).
  • Odmianę czasowników -ERE (np. chiedere – pytać, prosić o coś).
  • Odmianę czasowników -IRE, w tym formę z wstawką -ISC- (np. capire – rozumieć).
  • Użycie lub opuszczanie zaimków osobowych io, tu, lui… w zdaniu.

1. Trzy typy czasowników: -ARE, -ERE, -IRE

Włoskie czasowniki w bezokoliczniku kończą się na:

  • -ARE – np. contattare
  • -ERE – np. chiedere
  • -IRE – np. capire

Każdy typ ma swój wzór końcówek w czasie teraźniejszym.

Osoba -ARE
contattare
-ERE
chiedere
-IRE (z -isc-)
capire
iocontattochiedocapisco
tucontattichiedicapisci
lui / leicontattachiedecapisce
noicontattiamochiediamocapiamo
voicontattatechiedetecapite
lorocontattanochiedonocapiscono

Klucz: patrz na ostatnie litery (końcówki). To one mówią, kto wykonuje czynność.

2. Schematy końcówek – ściąga wizualna

Osoba -ARE -ERE -IRE (typ zwykły) -IRE (typ z -ISC-)
io-o-o-o-isco
tu-i-i-i-isci
lui / lei-a-e-e-isce
noi-iamo-iamo-iamo-iamo
voi-ate-ete-ite-ite
loro-ano-ono-ono-iscono
  • Dla -IREdwa wzory. Capire używa formy z -ISC-.
  • -ISC- pojawia się tylko w 4 formach: io, tu, lui/lei, loro.
  • Noi, voi – bez -ISC-: noi capiamo, voi capite.

3. Jak samodzielnie odmienić nowy czasownik?

  1. Znajdź typ czasownika:
    • kończy się na -are → wzór -ARE
    • kończy się na -ere → wzór -ERE
    • kończy się na -ire → wzór -IRE (zwykły lub -ISC-)
  2. Odetnij końcówkę -are / -ere / -ire.
    • contattare → contatt-
    • chiedere → chied-
    • capire → cap-
  3. Dodaj końcówki z tabeli dla odpowiedniej grupy.

Samokontrola: weź nowy czasownik, np. abitare (mieszkać) i spróbuj utworzyć: io, tu, lui/lei, noi, voi, loro. Potem sprawdź w słowniku online.

4. Czasowniki typu -IRE z -ISC- – na co uważać?

Nie wszystkie czasowniki na -IRE mają -ISC-. Ale wiele często używanych – tak.

  • z -ISC-: capire (rozumieć), preferire (woleć), finire (kończyć), pulire (czyścić).
  • bez -ISC-: aprire (otwierać), dormire (spać), sentire (słyszeć/czuć).
bez -ISC-
dormire
z -ISC-
capire
iodormocapisco
tudormicapisci
lui / leidormecapisce
noidormiamocapiamo
voidormitecapite
lorodormonocapiscono

Praktyczna rada: na poziomie A1 po prostu ucz się form z -ISC- razem z czasownikiem, jak słówka: „capire → io capisco, tu capisci…”.

5. Kiedy mówić „io”, „tu”… a kiedy NIE?

Po włosku końcówka czasownika zwykle wystarcza, żeby wiedzieć, kto coś robi.

  • Contatto il cliente. = „Kontaktuję klienta” (oczywiste: io).
  • Chiedi il numero? = „Pytasz o numer?” (oczywiste: tu).

Dlatego bardzo często pomija się zaimek:

  • Io contatto il cliente. → częściej tylko Contatto il cliente.
  • Noi chiediamo l’indirizzo. → częściej Chiediamo l’indirizzo.

Kiedy warto użyć zaimka?

  • Dla podkreślenia:
    • Io capisco, ma lui non capisce.
  • Gdy istnieje ryzyko niejasności (np. w dłuższym dialogu).

Unikaj kalki z polskiego:

  • Io capisco sempre tutto.
  • Capisco sempre tutto.

6. Typowe pułapki dla Polaków

  • Mylenie form „noi” i „voi”
    • noi → zwykle -iamo: contattiamo, chiediamo, capiamo
    • voi-ate / -ete / -ite: contattate, chiedete, capite
  • Zapominanie o -ISC- w io, tu, lui/lei, loro
    • io capo ❌ → io capisco
    • loro capono ❌ → loro capiscono
  • Zbyt częste używanie „io, tu…”
    • Poprawne, ale brzmi nienaturalnie, gdy powtarzasz w każdym zdaniu.

7. Prosty test własnego zrozumienia

  1. Potrafię z pamięci odmienić:
    • contattare (ja, ty, on/ona, my, wy, oni/one)
    • chiedere
    • capire
  2. Wiem, że „noi” = -iamo, a „loro” = -ano / -ono.
  3. Wiem, kiedy w capire pojawia się -isc-, a kiedy nie.
  4. Umiem ułożyć krótkie zdania bez zaimka:
    • Contatto l’ufficio quando ho una domanda.
    • Chiediamo il numero di telefono.
    • Capiscono quando parlo lentamente.

Jeśli na powyższe punkty możesz odpowiedzieć „tak” – masz solidną bazę, by swobodnie używać tych czasowników na zajęciach konwersacyjnych.

Contattare (Skontaktować się)Chiedere (Pytać / prosić)Capire (Rozumieć)
Io contattoIo chiedoIo capisco
Tu contattiTu chiediTu capisci
Lui / Lei contattaLui / Lei chiedeLui / Lei capisce
Noi contattiamoNoi chiediamoNoi capiamo
Voi contattateVoi chiedeteVoi capite
Loro contattanoLoro chiedonoLoro capiscono

Wyjątki!

  1. Zazwyczaj zaimek osobowy nie jest potrzebny, ponieważ końcówka czasownika jasno pokazuje, kto wykonuje czynność.

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

1. Signora Rossi, lei mi ____ sempre per email quando ha un nuovo indirizzo.

Pani Rossi, Pani mi ____ zawsze mailowo, gdy ma Pani nowy adres.)

2. Scusi, dottore, le ____ il suo indirizzo email per inviare il curriculum.

Przepraszam, doktorze, ___ mi swój adres e-mail, aby wysłać CV.)

3. Io non ____ il prefisso italiano, può ripetere il numero di telefono?

Ja nie ____ włoski prefiks, czy może Pan/Pani powtórzyć numer telefonu?)

4. Noi ____ sempre il codice postale per inviare la lettera al suo indirizzo.

My ____ zawsze o kod pocztowy, żeby wysłać list na Państwa adres.)

Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty

Instrukcja: Przepisz zdania z czasownikiem w czasie teraźniejszym i zmień podmiot zgodnie z informacją w nawiasie (ja, ty, on/ona, my, wy, oni).

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Wskazówka Wskazówka (Noi) Io contatto l’ufficio comunale per informazioni.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Noi contattiamo l’ufficio comunale per informazioni.
    (Noi contattiamo l’ufficio comunale per informazioni.)
  2. Wskazówka Wskazówka (Lui/Lei) Tu chiedi il numero di telefono al collega.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Lui chiede il numero di telefono al collega.
    (Lui chiede il numero di telefono al collega.)
  3. Wskazówka Wskazówka (Voi) Lui capisce il modulo del comune.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Voi capite il modulo del comune.
    (Voi capite il modulo del comune.)
  4. Wskazówka Wskazówka (Io) Noi chiediamo l’indirizzo all’impiegata.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Io chiedo l’indirizzo all’impiegata.
    (Io chiedo l’indirizzo all’impiegata.)
  5. Wskazówka Wskazówka (Loro) Voi contattate il medico per un appuntamento.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Loro contattano il medico per un appuntamento.
    (Loro contattano il medico per un appuntamento.)
  6. Wskazówka Wskazówka (Tu) Loro capiscono bene la mail dell’ufficio HR.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Tu capisci bene la mail dell’ufficio HR.
    (Tu capisci bene la mail dell’ufficio HR.)

Ćwiczenie 3: Gramatyka w praktyce

Instrukcja: W parach przeprowadźcie pozorowaną rozmowę w urzędzie miasta i wymieńcie się danymi kontaktowymi.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie
Sytuacja
Al comune devi fornire il tuo indirizzo e i recapiti personali.
(W urzędzie miejskim musisz podać swój adres i dane kontaktowe.)

Omówić
  • Chiedi all’altra persona indirizzo, codice postale, città e luogo di nascita. (Zapytaj drugą osobę o adres, kod pocztowy, miasto i miejsce urodzenia.)
  • Spiega come preferisci essere contattato: telefono, cellulare o mail? Perché? (usa: io capisco, io preferisco…) (Wyjaśnij, w jaki sposób wolisz być kontaktowany: telefonicznie, przez komórkę czy e‑mail? Dlaczego? (użyj: rozumiem, wolę…))

Przydatne słowa i zwroty
  • Qual è il tuo indirizzo e il codice postale? (Jaki jest twój adres i kod pocztowy?)
  • Ti contatto al cellulare o invio una mail? (Kontaktować się z tobą przez komórkę czy wysłać e‑mail?)
  • Il mio luogo di nascita è Milano; la mia mail è... (Moje miejsce urodzenia to Mediolan; mój e‑mail to...)

Użyj w rozmowie
  • Io contatto / Tu contatti / Lui contatta (Ja kontaktuję się / Ty kontaktujesz się / On kontaktuje się)

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

licencjat z humanistyki

University of Udine

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

środa, 18/02/2026 17:40