Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

Czas teraźniejszy czasowników regularnych

Presente dei verbi regolari


In italiano tutti i verbi terminano in -are, -ere, -ire, le tre coniugazioni.

(W języku włoskim wszystkie czasowniki kończą się na -are, -ere, -ire, czyli należą do trzech koniugacji.)

Co tu ćwiczysz? (presente – czas teraźniejszy)

  • Odmianę czasowników -ARE (np. contattare – kontaktować).
  • Odmianę czasowników -ERE (np. chiedere – pytać, prosić o coś).
  • Odmianę czasowników -IRE, w tym formę z wstawką -ISC- (np. capire – rozumieć).
  • Użycie lub opuszczanie zaimków osobowych io, tu, lui… w zdaniu.

1. Trzy typy czasowników: -ARE, -ERE, -IRE

Włoskie czasowniki w bezokoliczniku kończą się na:

  • -ARE – np. contattare
  • -ERE – np. chiedere
  • -IRE – np. capire

Każdy typ ma swój wzór końcówek w czasie teraźniejszym.

Osoba -ARE
contattare
-ERE
chiedere
-IRE (z -isc-)
capire
iocontattochiedocapisco
tucontattichiedicapisci
lui / leicontattachiedecapisce
noicontattiamochiediamocapiamo
voicontattatechiedetecapite
lorocontattanochiedonocapiscono

Klucz: patrz na ostatnie litery (końcówki). To one mówią, kto wykonuje czynność.

2. Schematy końcówek – ściąga wizualna

Osoba -ARE -ERE -IRE (typ zwykły) -IRE (typ z -ISC-)
io-o-o-o-isco
tu-i-i-i-isci
lui / lei-a-e-e-isce
noi-iamo-iamo-iamo-iamo
voi-ate-ete-ite-ite
loro-ano-ono-ono-iscono
  • Dla -IREdwa wzory. Capire używa formy z -ISC-.
  • -ISC- pojawia się tylko w 4 formach: io, tu, lui/lei, loro.
  • Noi, voi – bez -ISC-: noi capiamo, voi capite.

3. Jak samodzielnie odmienić nowy czasownik?

  1. Znajdź typ czasownika:
    • kończy się na -are → wzór -ARE
    • kończy się na -ere → wzór -ERE
    • kończy się na -ire → wzór -IRE (zwykły lub -ISC-)
  2. Odetnij końcówkę -are / -ere / -ire.
    • contattare → contatt-
    • chiedere → chied-
    • capire → cap-
  3. Dodaj końcówki z tabeli dla odpowiedniej grupy.

Samokontrola: weź nowy czasownik, np. abitare (mieszkać) i spróbuj utworzyć: io, tu, lui/lei, noi, voi, loro. Potem sprawdź w słowniku online.

4. Czasowniki typu -IRE z -ISC- – na co uważać?

Nie wszystkie czasowniki na -IRE mają -ISC-. Ale wiele często używanych – tak.

  • z -ISC-: capire (rozumieć), preferire (woleć), finire (kończyć), pulire (czyścić).
  • bez -ISC-: aprire (otwierać), dormire (spać), sentire (słyszeć/czuć).
bez -ISC-
dormire
z -ISC-
capire
iodormocapisco
tudormicapisci
lui / leidormecapisce
noidormiamocapiamo
voidormitecapite
lorodormonocapiscono

Praktyczna rada: na poziomie A1 po prostu ucz się form z -ISC- razem z czasownikiem, jak słówka: „capire → io capisco, tu capisci…”.

5. Kiedy mówić „io”, „tu”… a kiedy NIE?

Po włosku końcówka czasownika zwykle wystarcza, żeby wiedzieć, kto coś robi.

  • Contatto il cliente. = „Kontaktuję klienta” (oczywiste: io).
  • Chiedi il numero? = „Pytasz o numer?” (oczywiste: tu).

Dlatego bardzo często pomija się zaimek:

  • Io contatto il cliente. → częściej tylko Contatto il cliente.
  • Noi chiediamo l’indirizzo. → częściej Chiediamo l’indirizzo.

Kiedy warto użyć zaimka?

  • Dla podkreślenia:
    • Io capisco, ma lui non capisce.
  • Gdy istnieje ryzyko niejasności (np. w dłuższym dialogu).

Unikaj kalki z polskiego:

  • Io capisco sempre tutto.
  • Capisco sempre tutto.

6. Typowe pułapki dla Polaków

  • Mylenie form „noi” i „voi”
    • noi → zwykle -iamo: contattiamo, chiediamo, capiamo
    • voi-ate / -ete / -ite: contattate, chiedete, capite
  • Zapominanie o -ISC- w io, tu, lui/lei, loro
    • io capo ❌ → io capisco
    • loro capono ❌ → loro capiscono
  • Zbyt częste używanie „io, tu…”
    • Poprawne, ale brzmi nienaturalnie, gdy powtarzasz w każdym zdaniu.

7. Prosty test własnego zrozumienia

  1. Potrafię z pamięci odmienić:
    • contattare (ja, ty, on/ona, my, wy, oni/one)
    • chiedere
    • capire
  2. Wiem, że „noi” = -iamo, a „loro” = -ano / -ono.
  3. Wiem, kiedy w capire pojawia się -isc-, a kiedy nie.
  4. Umiem ułożyć krótkie zdania bez zaimka:
    • Contatto l’ufficio quando ho una domanda.
    • Chiediamo il numero di telefono.
    • Capiscono quando parlo lentamente.

Jeśli na powyższe punkty możesz odpowiedzieć „tak” – masz solidną bazę, by swobodnie używać tych czasowników na zajęciach konwersacyjnych.

Contattare (Skontaktować się)Chiedere (Pytać / prosić)Capire (Rozumieć)
Io contattoIo chiedoIo capisco
Tu contattiTu chiediTu capisci
Lui / Lei contattaLui / Lei chiedeLui / Lei capisce
Noi contattiamoNoi chiediamoNoi capiamo
Voi contattateVoi chiedeteVoi capite
Loro contattanoLoro chiedonoLoro capiscono

Wyjątki!

  1. Zazwyczaj zaimek osobowy nie jest potrzebny, ponieważ końcówka czasownika jasno pokazuje, kto wykonuje czynność.

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

1. Signora Rossi, lei mi ____ sempre per email quando ha un nuovo indirizzo.

Pani Rossi, zawsze ____ ze mną e-mailem, gdy ma pani nowy adres.

2. Scusi, dottore, le ____ il suo indirizzo email per inviare il curriculum.

Przepraszam, doktorze, ____ pana o adres e-mail, aby wysłać CV.

3. Io non ____ il prefisso italiano, può ripetere il numero di telefono?

Nie ____ włoskiego numeru kierunkowego, czy może pan powtórzyć numer telefonu?

4. Noi ____ sempre il codice postale per inviare la lettera al suo indirizzo.

Zawsze ____ o kod pocztowy, aby wysłać list na pana adres.

Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty

Instrukcja: Przepisz zdania z czasownikiem w czasie teraźniejszym i zmień podmiot zgodnie z informacją w nawiasie (ja, ty, on/ona, my, wy, oni).

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Wskazówka Wskazówka (Noi) Io contatto l’ufficio comunale per informazioni.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Noi contattiamo l’ufficio comunale per informazioni.
    (My kontaktujemy się z urzędem gminy, aby uzyskać informacje.)
  2. Wskazówka Wskazówka (Lui/Lei) Tu chiedi il numero di telefono al collega.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Lui chiede il numero di telefono al collega.
    (On prosi kolegę o numer telefonu.)
  3. Wskazówka Wskazówka (Voi) Lui capisce il modulo del comune.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Voi capite il modulo del comune.
    (Wy rozumiecie formularz z urzędu gminy.)
  4. Wskazówka Wskazówka (Io) Noi chiediamo l’indirizzo all’impiegata.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Io chiedo l’indirizzo all’impiegata.
    (Ja proszę urzędniczkę o adres.)
  5. Wskazówka Wskazówka (Loro) Voi contattate il medico per un appuntamento.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Loro contattano il medico per un appuntamento.
    (Oni kontaktują się z lekarzem w sprawie wizyty.)
  6. Wskazówka Wskazówka (Tu) Loro capiscono bene la mail dell’ufficio HR.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Tu capisci bene la mail dell’ufficio HR.
    (Ty dobrze rozumiesz maila z działu HR.)

Ćwiczenie 3: Gramatyka w praktyce

Instrukcja: W parach przeprowadźcie pozorowaną rozmowę w urzędzie miasta i wymieńcie się danymi kontaktowymi.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie
Sytuacja
Al comune devi fornire il tuo indirizzo e i recapiti personali.
(W urzędzie gminy musisz podać swój adres i dane kontaktowe.)

Omówić
  • Chiedi all’altra persona indirizzo, codice postale, città e luogo di nascita. (Zapytaj drugą osobę o adres, kod pocztowy, miasto i miejsce urodzenia.)
  • Spiega come preferisci essere contattato: telefono, cellulare o mail? Perché? (usa: io capisco, io preferisco…) (Wyjaśnij, jak wolisz, żeby się z tobą kontaktowano: telefon, komórka czy mail? Dlaczego? (użyj: io capisco, io preferisco…))

Przydatne słowa i zwroty
  • Qual è il tuo indirizzo e il codice postale? (Jaki jest twój adres i kod pocztowy?)
  • Ti contatto al cellulare o invio una mail? (Skontaktuję się z tobą na komórkę czy wyślę maila?)
  • Il mio luogo di nascita è Milano; la mia mail è... (Moje miejsce urodzenia to Mediolan; mój mail to...)

Użyj w rozmowie
  • Io contatto / Tu contatti / Lui contatta (Io contatto / Tu contatti / Lui contatta)

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

licencjat z humanistyki

University of Udine

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

piątek, 17/04/2026 13:40