In italiano tutti i verbi terminano in -are, -ere, -ire, le tre coniugazioni.
(W języku włoskim wszystkie czasowniki kończą się na
| Contattare (Skontaktować się) | Chiedere (Pytać / prosić) | Capire (Rozumieć) |
|---|---|---|
| Io contatto | Io chiedo | Io capisco |
| Tu contatti | Tu chiedi | Tu capisci |
| Lui / Lei contatta | Lui / Lei chiede | Lui / Lei capisce |
| Noi contattiamo | Noi chiediamo | Noi capiamo |
| Voi contattate | Voi chiedete | Voi capite |
| Loro contattano | Loro chiedono | Loro capiscono |
Wyjątki!
- Zazwyczaj zaimek osobowy nie jest potrzebny, ponieważ końcówka czasownika jasno pokazuje, kto wykonuje czynność.
Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź
1. Signora Rossi, lei mi ____ sempre per email quando ha un nuovo indirizzo.
Pani Rossi, zawsze ____ ze mną e-mailem, gdy ma pani nowy adres.2. Scusi, dottore, le ____ il suo indirizzo email per inviare il curriculum.
Przepraszam, doktorze, ____ pana o adres e-mail, aby wysłać CV.3. Io non ____ il prefisso italiano, può ripetere il numero di telefono?
Nie ____ włoskiego numeru kierunkowego, czy może pan powtórzyć numer telefonu?4. Noi ____ sempre il codice postale per inviare la lettera al suo indirizzo.
Zawsze ____ o kod pocztowy, aby wysłać list na pana adres.Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty
Instrukcja: Przepisz zdania z czasownikiem w czasie teraźniejszym i zmień podmiot zgodnie z informacją w nawiasie (ja, ty, on/ona, my, wy, oni).
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładNoi contattiamo l’ufficio comunale per informazioni.(My kontaktujemy się z urzędem gminy, aby uzyskać informacje.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładLui chiede il numero di telefono al collega.(On prosi kolegę o numer telefonu.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładVoi capite il modulo del comune.(Wy rozumiecie formularz z urzędu gminy.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładIo chiedo l’indirizzo all’impiegata.(Ja proszę urzędniczkę o adres.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładLoro contattano il medico per un appuntamento.(Oni kontaktują się z lekarzem w sprawie wizyty.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładTu capisci bene la mail dell’ufficio HR.(Ty dobrze rozumiesz maila z działu HR.)
Ćwiczenie 3: Gramatyka w praktyce
Instrukcja: W parach przeprowadźcie pozorowaną rozmowę w urzędzie miasta i wymieńcie się danymi kontaktowymi.
- Chiedi all’altra persona indirizzo, codice postale, città e luogo di nascita. (Zapytaj drugą osobę o adres, kod pocztowy, miasto i miejsce urodzenia.)
- Spiega come preferisci essere contattato: telefono, cellulare o mail? Perché? (usa: io capisco, io preferisco…) (Wyjaśnij, jak wolisz, żeby się z tobą kontaktowano: telefon, komórka czy mail? Dlaczego? (użyj: io capisco, io preferisco…))
- Qual è il tuo indirizzo e il codice postale? (Jaki jest twój adres i kod pocztowy?)
- Ti contatto al cellulare o invio una mail? (Skontaktuję się z tobą na komórkę czy wyślę maila?)
- Il mio luogo di nascita è Milano; la mia mail è... (Moje miejsce urodzenia to Mediolan; mój mail to...)
- Io contatto / Tu contatti / Lui contatta (Io contatto / Tu contatti / Lui contatta)