In italiano tutti i verbi terminano in -are, -ere, -ire, le tre coniugazioni.

(En italiano, todos los verbos terminan en -are, -ere, -ire, las tres conjugaciones.)

¿Qué estás aprendiendo aquí?

  • El presente de indicativo en italiano con verbos regulares: contattare, chiedere.
  • Un tipo frecuente de irregularidad: los verbos como capire (terminación en -isc-).
  • Cuándo usar o omitir el pronombre (io, tu, lui/lei...).
  • Cómo elegir la terminación correcta según el sujeto.

1. Tres grupos de verbos: -ARE, -ERE, -IRE

En italiano, casi todos los verbos en infinitivo terminan en:

  • -ARE: contattare (contactar)
  • -ERE: chiedere (preguntar, pedir)
  • -IRE: capire (entender)

Para conjugarlos en presente:

  1. Quita -ARE / -ERE / -IRE.
  2. Añade la terminación según el sujeto (io, tu, lui/lei...).

2. Terminaciones básicas: compara con el español

Observa este resumen. No memorices todo de golpe: primero reconoce el patrón.

-ARE
contattare
-ERE
chiedere
-IRE
tipo normale*
io contatto chiedo dormo
tu contatti chiedi dormi
lui / lei contatta chiede dorme
noi contattiamo chiediamo dormiamo
voi contattate chiedete dormite
loro contattano chiedono dormono

*Ejemplo de verbo -IRE normal: dormiredormo, dormi, dorme...

  • Fíjate en las vocales finales: -o, -i, -a/e, -iamo, -ate/ete/ite, -ano/ono.
  • Son muy parecidas al español, pero no iguales. Ej.: io contatto ≈ “yo contacto”.

3. Verbos con -ISC-: capire y amigos

Algunos verbos en -IRE son especiales. Insertan -isc- en algunas personas.

capire (entender)
iocapisco
tucapisci
lui / leicapisce
noicapiamo
voicapite
lorocapiscono
  • -ISC- aparece solo con: io, tu, lui/lei, loro.
  • NO aparece con: noi, voi.

Otros verbos del mismo tipo: preferire (preferir), finire (terminar), pulire (limpiar).

  • io preferisco
  • tu finisci
  • lui pulisce
  • noi preferiamo (sin -isc-)

4. ¿Pronombre sí o no? (io, tu, lui...)

En español casi siempre dices el pronombre si quieres:

  • Yo llamo, llamas...

En italiano la terminación ya indica la persona. Por eso:

  • Normal: «Contatto il cliente.» (ya se entiende “yo”).
  • Se puede decir «Io contatto il cliente», pero suena enfático.

Usa el pronombre sobre todo cuando quieres:

  • Hacer contraste: «Io contatto il cliente, non tu.»
  • Ser muy claro en un diálogo nuevo.

Conclusión práctica:

  • En tus frases normales: prueba a omitir el pronombre.
  • Mira siempre la terminación del verbo para saber quién hace la acción.

5. Paso a paso: ¿cómo conjugo un verbo nuevo?

  1. Identifica el grupo
    • Termina en -are, -ere, -ire.
  2. Quita la terminación
    • contatt- / chied- / cap-
  3. Elige la persona
    • ¿Quién habla? io, tu, lui/lei, noi, voi, loro.
  4. Añade la terminación
    • Según la tabla de su grupo.
    • Si es un verbo tipo capire, recuerda el -isc- en io, tu, lui/lei, loro.
  5. Decide el pronombre
    • ¿Lo necesitas para contraste o claridad? Si no, elimínalo.

Ejemplo: «preferire» (preferir), sujeto «noi».

  1. Grupo: -IRE, tipo preferire → con -isc-.
  2. Raíz: prefer-.
  3. Persona: noi.
  4. Con -IRE normal en noi: preferiamo (sin -isc-).
  5. Frase: «Preferiamo la mail.»

6. Dónde suelen aparecer los errores

  • Confundir lui/lei con loro
    • Lui/lei: normalmente termina en -a (-are) o -e (-ere / -ire).
    • Loro: termina en -ano (-are) o -ono (-ere / -ire).
    • Ej.: «Lui contatta», «Loro contattano».
  • Olvidar el -isc-
    • Io capoIo capisco.
    • Loro caponoLoro capiscono.
  • Usar siempre el pronombre como en español
    • Io contatto il cliente, io chiedo, io capisco...
    • Más natural: «Contatto il cliente, chiedo, capisco...»

7. Mini autoevaluación rápida

Intenta responder mentalmente. Si dudas, vuelve a la tabla.

  1. ¿Qué forma es correcta?
    • a) Tu contatti il medico.
    • b) Tu contatta il medico.
  2. Con «capire», ¿cómo dices «ellos entienden»?
    • a) Loro capono
    • b) Loro capiscono
  3. ¿Qué frase es más natural en italiano?
    • a) Io chiedo sempre il numero.
    • b) Chiedo sempre il numero.
  4. ¿Recuerdas en qué personas usas -isc- con capire?

Si puedes explicar con tus palabras:

  • las terminaciones de -are, -ere, -ire,
  • cuándo va -isc-,
  • por qué normalmente no necesitas decir «io», «tu»...

…ya estás listo/a para usar estos verbos en conversación.

Contattare (Contactar)Chiedere (Pedir / preguntar)Capire (Entender)
Io contattoIo chiedoIo capisco
Tu contattiTu chiediTu capisci
Lui / Lei contattaLui / Lei chiedeLui / Lei capisce
Noi contattiamoNoi chiediamoNoi capiamo
Voi contattateVoi chiedeteVoi capite
Loro contattanoLoro chiedonoLoro capiscono

¡Excepciones!

  1. Normalmente el pronombre no es necesario, porque la terminación del verbo deja claro quién realiza la acción.

Ejercicio 1: Opción múltiple

Instrucción: Elige la respuesta correcta

1. Signora Rossi, lei mi ____ sempre per email quando ha un nuovo indirizzo.

Señora Rossi, usted me ____ siempre por correo electrónico cuando tiene una nueva dirección.)

2. Scusi, dottore, le ____ il suo indirizzo email per inviare il curriculum.

Perdón, doctor, le ____ su dirección de correo electrónico para enviar el currículum.)

3. Io non ____ il prefisso italiano, può ripetere il numero di telefono?

Yo no ____ el prefijo italiano; ¿puede repetir el número de teléfono?)

4. Noi ____ sempre il codice postale per inviare la lettera al suo indirizzo.

Nosotros ____ siempre el código postal para enviar la carta a su dirección.)

Ejercicio 2: Reescribe las frases

Instrucción: Reescribe las frases con el verbo en presente y cambia el sujeto según se indica entre paréntesis (yo, tú, él/ella, nosotros, vosotros, ellos).

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. Pista Pista (Noi) Io contatto l’ufficio comunale per informazioni.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Noi contattiamo l’ufficio comunale per informazioni.
    (Noi contactamos a la oficina municipal para pedir información.)
  2. Pista Pista (Lui/Lei) Tu chiedi il numero di telefono al collega.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Lui chiede il numero di telefono al collega.
    (Lui pide el número de teléfono al compañero.)
  3. Pista Pista (Voi) Lui capisce il modulo del comune.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Voi capite il modulo del comune.
    (Voi entendéis el formulario del ayuntamiento.)
  4. Pista Pista (Io) Noi chiediamo l’indirizzo all’impiegata.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Io chiedo l’indirizzo all’impiegata.
    (Io pido la dirección a la empleada.)
  5. Pista Pista (Loro) Voi contattate il medico per un appuntamento.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Loro contattano il medico per un appuntamento.
    (Loro contactan al médico para pedir una cita.)
  6. Pista Pista (Tu) Loro capiscono bene la mail dell’ufficio HR.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Tu capisci bene la mail dell’ufficio HR.
    (Tú entiendes bien el correo del departamento de RR. HH.)

Ejercicio 3: Gramática en acción

Instrucción: En pareja, haced una entrevista falsa en el ayuntamiento e intercambiad los datos de contacto.

Mostrar/Ocultar traducción
Situación
Al comune devi fornire il tuo indirizzo e i recapiti personali.
(En el ayuntamiento debes facilitar tu dirección y tus datos personales de contacto.)

Discutir
  • Chiedi all’altra persona indirizzo, codice postale, città e luogo di nascita. (Pregunta a la otra persona su dirección, el código postal, la ciudad y el lugar de nacimiento.)
  • Spiega come preferisci essere contattato: telefono, cellulare o mail? Perché? (usa: io capisco, io preferisco…) (Explica cómo prefieres que te contacten: teléfono fijo, móvil o correo electrónico. ¿Por qué? (usa: yo entiendo, yo prefiero…))

Palabras y frases útiles
  • Qual è il tuo indirizzo e il codice postale? (¿Cuál es tu dirección y el código postal?)
  • Ti contatto al cellulare o invio una mail? (¿Te contacto al móvil o envío un correo?)
  • Il mio luogo di nascita è Milano; la mia mail è... (Mi lugar de nacimiento es Milán; mi correo es...)

Usar en conversación
  • Io contatto / Tu contatti / Lui contatta (Yo contacto / Tú contactas / Él contacta)

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Grado en Humanidades

University of Udine

University_Logo

Última actualización:

Miércoles, 18/02/2026 17:40