Exercice 1: Immersion linguistique
Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
| Mot | Traduction |
|---|---|
| Sto lat | Cent ans |
| Niech żyje, żyje nam | Qu’il vive, qu’il vive pour nous |
| Jeszcze raz! | Encore une fois ! |
1. Co ludzie mówią, gdy chcą, żeby piosenka była powtórzona?
(Que disent les gens quand ils veulent que la chanson soit répétée ?)2. Jaką piosenkę najczęściej śpiewa się na urodzinach w Polsce?
(Quelle chanson chante-t-on le plus souvent aux anniversaires en Pologne ?)3. Które pytanie pasuje do rozmowy o wieku?
(Quelle question convient à une conversation sur l’âge ?)Exercice 2: Dialogue
Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.
Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.
"Sto lat" śpiewamy na urodzinach i imieninach
| 1. | Szymon: | Cześć, Gosia! To prawda, że masz dziś urodziny? | (Salut, Gosia ! C’est vrai que c’est ton anniversaire aujourd’hui ?) |
| 2. | Gosia: | Tak, mam! | (Oui, c’est ça !) |
| 3. | Szymon: | Wszystkiego najlepszego! | (Joyeux anniversaire !) |
| 4. | Gosia: | Bardzo dziękuję! | (Merci beaucoup !) |
| 5. | Szymon: | Sto lat — dużo zdrowia i szczęścia! | (Sto lat — beaucoup de santé et de bonheur !) |
| 6. | Gosia: | Dzięki, miło mi. | (Merci, c’est gentil.) |
| 7. | Szymon: | A tak z ciekawości... Ile masz lat? | (Et par curiosité… Tu as quel âge ?) |
| 8. | Gosia: | Oj, przestań, Szymon! Kobiet nie pyta się o wiek. | (Oh, arrête, Szymon ! On ne demande pas son âge aux femmes.) |
1. Co mówi Szymon, gdy składa Gosi życzenia?
(Que dit Szymon quand il souhaite quelque chose à Gosia ?)2. Dlaczego Gosia nie chce powiedzieć, ile ma lat?
(Pourquoi Gosia ne veut-elle pas dire quel âge elle a ?)