Samo słowo „Sto lat!” mówimy przy życzeniach, np. szczęścia i wszystkiego najlepszego. Można też powiedzieć „Sto lat!” jako toast albo kiedy ktoś kicha.
Sólo decimos la palabra «¡Cien años!» al dar deseos, por ejemplo, de felicidad y todo lo mejor. También se puede decir «¡Cien años!» como brindis o cuando alguien estornuda.
Ejercicio 1: Vídeo
Instrucción: Mira el vídeo y comenta lo que entiendas con tu profesor.
Ejercicio 2: Diálogo
Instrucción: 1. Lee el diálogo en parejas. 2. Memoriza las frases tapando la traducción. 3. Tapa las líneas de un interlocutor, da respuestas alternativas con tu profesor y escríbelas.
"Sto lat" śpiewamy na urodzinach i imieninach. Utwór można też śpiewać przy oficjalnych okazjach.
Cantamos "Sto lat" en los cumpleaños y onomásticas. La canción también se puede cantar en ocasiones oficiales.
1. | Szymon: | Cześć Gosia, to prawda, że masz dziś urodziny? | (Hola Gosia, ¿es cierto que hoy cumples años?) |
2. | Gosia: | Tak, mam! | (¡Sí, es cierto!) |
3. | Szymon: | Wszystkiego najlepszego! | (¡Feliz cumpleaños!) |
4. | Gosia: | Bardzo dziękuję! | (¡Muchas gracias!) |
5. | Szymon: | Sto lat, dużo zdrowia i szczęścia! | (¡Cien años, mucha salud y felicidad!) |
6. | Gosia: | Dzięki, bardzo mi miło. | (Gracias, muy amable.) |
7. | Szymon: | A tak z ciekawości... Ile masz lat? | (Y por curiosidad... ¿Cuántos años tienes?) |
8. | Gosia: | Oj, przestań Szymon! Nie pyta się kobiety o wiek. | (¡Oh, para Szymon! No se le pregunta a una mujer por su edad.) |
Ejercicio 3: Preguntas sobre el texto
Instrucción: Lee el texto anterior y elige la respuesta correcta.
Ejercicio 4: Preguntas para iniciar conversación
Instrucción: Habla sobre las siguientes preguntas con tu profesor usando el vocabulario de esta lección y escribe tus respuestas.