Samo słowo „Sto lat!” mówimy przy życzeniach, np. szczęścia i wszystkiego najlepszego. Można też powiedzieć „Sto lat!” jako toast albo kiedy ktoś kicha.
Sólo decimos la palabra «¡Cien años!» al dar deseos, por ejemplo, de felicidad y todo lo mejor. También se puede decir «¡Cien años!» como brindis o cuando alguien estornuda.
Ejercicio 1: Inmersión lingüística
Instrucción: Mira el vídeo y responde a las preguntas relacionadas.
| Palabra | Traducción |
|---|---|
| Sto lat | Sto lat |
| Niech żyje | Niech żyje |
| Żyje nam | żyje nam |
| Jeszcze raz | ¡Otra vez! |
1. Kiedy ludzie śpiewają piosenkę „Sto lat”?
(¿Cuándo la gente canta la canción “Sto lat”?)2. Jak odpowiadasz na pytanie: „Ile masz lat?”
(¿Cómo respondes a la pregunta: “¿Cuántos años tienes?”)3. Co możesz powiedzieć o terminie swoich urodzin?
(¿Qué puedes decir sobre la fecha de tu cumpleaños?)4. Co ludzie często mówią przy urodzinowym torcie?
(¿Qué suele decir la gente junto al pastel de cumpleaños?)Ejercicio 2: Diálogo
Instrucción: Lee el diálogo y responde a las preguntas.
Podawanie wieku
Decir la edad
| 1. | Szymon: | Cześć, Gosia, to prawda, że masz dziś urodziny? | (Hola, Gosia, ¿es cierto que hoy es tu cumpleaños?) |
| 2. | Gosia: | Tak, mam dziś urodziny. | (Sí, hoy es mi cumpleaños.) |
| 3. | Szymon: | Wszystkiego najlepszego! | (¡Feliz cumpleaños!) |
| 4. | Gosia: | Bardzo dziękuję! | (¡Muchas gracias!) |
| 5. | Szymon: | Sto lat, dużo zdrowia i szczęścia! | (¡Que cumplas cien años, mucha salud y felicidad!) |
| 6. | Gosia: | Dzięki, bardzo mi miło. | (Gracias, qué amable.) |
| 7. | Szymon: | A tak z ciekawości... Ile masz lat? | (Y por curiosidad... ¿Cuántos años tienes?) |
| 8. | Gosia: | Oj, przestań, Szymon! Kobiet nie pyta się o wiek. | (¡Ay, para, Szymon! A una mujer no se le pregunta la edad.) |
1. Co dziś ma Gosia?
(¿Qué tiene Gosia hoy?)2. Jak Szymon składa życzenia Gosi?
(¿Cómo le expresa Szymon sus felicitaciones a Gosia?)