Découvrez comment appeler les services d'urgence en polonais avec des dialogues pratiques : apprendre à dire "pogotowie ratunkowe" (ambulance), "pożar" (incendie) et "policja" (police), ainsi que des phrases clés pour décrire des situations d'urgence.
Exercices Partager Copié !
Ces exercices peuvent être réalisés ensemble pendant les leçons de conversation ou comme devoirs.
Exercice 1: Cartes de dialogue
Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.
Exercice 2: Choix multiple
Instruction: Choisissez la bonne solution
1. Wczoraj _______ na pogotowie, ponieważ mój przyjaciel miał wypadek.
(Hier, _______ les urgences parce que mon ami a eu un accident.)2. Ratownicy szybko _______ i udzielili pierwszej pomocy.
(Les sauveteurs _______ rapidement et ont fourni les premiers secours.)3. Poinformowałem policję, że sytuacja _______ poważna.
(J'ai informé la police que la situation _______ grave.)4. Strażacy _______ ogień, zanim zdążył się rozprzestrzenić.
(Les pompiers _______ le feu avant qu'il ne se propage.)Exercice 3: Appel des services de secours
Instruction:
Tableaux des verbes
Dzwonić - Appeler
Czas przeszły
- ja dzwoniłem/dzwoniłam
- ty dzwoniłeś/dzwoniłaś
- on/ona/ono dzwonił/dzwoniła/dzwoniło
- my dzwoniliśmy/dzwoniłyśmy
- wy dzwoniliście/dzwoniłyście
- oni/one dzwonili/dzwoniły
Upaść - Tomber
Czas przeszły
- ja upadłem/upadłam
- ty upadłeś/upadłaś
- on/ona/ono upadł/upadła/upadło
- my upadliśmy/upadłyśmy
- wy upadliście/upadłyście
- oni/one upadli/upadły
Być - Être
Czas przeszły
- ja byłem/byłam
- ty byłeś/byłaś
- on/ona/ono był/była/było
- my byliśmy/byłyśmy
- wy byliście/byłyście
- oni/one byli/były
Pomagać - Aider
Czas przeszły
- ja pomagałem/pomagałam
- ty pomagałeś/pomagałaś
- on/ona/ono pomagał/pomagała/pomagało
- my pomagaliśmy/pomagałyśmy
- wy pomagaliście/pomagałyście
- oni/one pomagali/pomagały
Sprawdzić - Vérifier
Czas przeszły
- ja sprawdziłem/sprawdziłam
- ty sprawdziłeś/sprawdziłaś
- on/ona/ono sprawdził/sprawdziła/sprawdziło
- my sprawdziliśmy/sprawdziłyśmy
- wy sprawdziliście/sprawdziłyście
- oni/one sprawdzili/sprawdziły
Pytać - Demander
Czas przeszły
- ja pytałem/pytałam
- ty pytałeś/pytałaś
- on/ona/ono pytał/pytała/pytało
- my pytaliśmy/pytałyśmy
- wy pytaliście/pytałyście
- oni/one pytali/pytały
Pas de progrès lorsque vous apprenez seul ? Étudiez ce matériel avec un enseignant certifié !
Voulez-vous pratiquer le polonais aujourd'hui ? C'est possible ! Contactez simplement l'un de nos professeurs dès aujourd'hui.
Services d'urgence en polonais : Guide de communication pratique
Ceçon A2 se concentre sur les conversations essentielles pour contacter les services d'urgence en polonais, telles que le samu, les pompiers et la police. Vous apprendrez à décrire des situations d'urgence courantes, demander de l'aide et fournir des informations claires et précises, indispensables en cas de besoin urgent.
Contenu de la leçon
- Dialogues types : échanges simulés pour appeler le pogotowie ratunkowe (ambulance), signaler un pożar (incendie) ou une kolizja samochodowa (accident de la route).
- Vocabulaire clé : termes liés aux urgences tels que upadł(a) (est tombé(e)), ból (douleur), dymić (fumer), ranny (blessé), pomoc (aide).
- Conjugaison des verbes au passé : exercices ciblés sur des verbes fréquemment utilisés dans ce contexte, par exemple zadzwonić (téléphoner), przyjechać (arriver), ugasić (éteindre), poinformować (informer), pour maîtriser leur emploi.
- Une mini-histoire : récit illustrant la mise en pratique des expressions et verbes appris dans une vraie situation d'urgence.
Points linguistiques importants
En polonais, les verbes au passé varient selon le genre et le nombre du sujet, contrairement au français où le participe passé reste généralement invariable sauf accord avec l'auxiliaire. Par exemple, zadzwoniłem (j'ai appelé - homme) et zadzwoniłam (j'ai appelé - femme) marquent clairement le genre.
Quelques expressions utiles :
- „Halo, czy to pogotowie ratunkowe?” — « Allô, est-ce le service des urgences ? »
- „Moja sąsiadka upadła i nie może wstać.” — « Ma voisine est tombée et ne peut pas se relever. »
- „Na klatce schodowej w bloku jest pożar.” — « Il y a un incendie dans la cage d'escalier de l'immeuble. »
- „Czy są poszkodowani?” — « Y-a-t-il des blessés ? »
Comparé au français, le polonais utilise souvent des formes verbales et des constructions plus directes et formelles dans ces échanges, ce qui facilite la compréhension rapide pour les services d'urgence. La maîtrise des verbes au passé est donc cruciale pour un récit clair des événements.