Expression of time: "Depuis, Jusqu'à, Pendant, etc..."

Expression du temps: "Depuis, Jusqu'à, Pendant, etc..."


"Depuis", "Jusqu'à", "Pendant" servent à exprimer le temps.

("Depuis", "Jusqu'à", "Pendant" are used to express time.)

The core idea: start point, end limit, or full duration

  • depuis = since a starting point → the action is still true/continuing now.
  • jusque / jusqu’ (often jusqu’à) = until a limit → the action goes up to a time/date.
  • pendant = for a duration → the action happens during a complete block of time.
What you say What it answers Typical English idea
depuis + date/time When did it start? since
jusqu’à + date/time What is the end limit? until
pendant + duration How long (total)? for (a period)

Step-by-step: choose the right word in 10 seconds

  1. Look at the time expression:
    • a year / a month / a day (2023, janvier, lundi, midi) → likely depuis or jusqu’à
    • a duration (deux heures, trente minutes, trois jours) → likely pendant
  2. Ask yourself one question:
    • “Is it continuing now?” → choose depuis
    • “Is this the stopping time?” → choose jusqu’à
    • “Is this the total length?” → choose pendant

Common situations (adult, real-life examples)

Situation French Meaning
Employment start (still true) Je travaille ici depuis 2022. I’ve worked here since 2022.
Availability (limit) Je suis disponible jusqu’à 17h30. I’m available until 5:30 p.m.
Meeting length (duration) La réunion dure pendant 45 minutes. The meeting lasts 45 minutes.
Living somewhere (still true) J’habite à Lyon depuis janvier. I’ve been living in Lyon since January.

Key contrast that confuses learners: “for” in English

English “for” can be depuis OR pendant in French. Decide by meaning, not by the word “for”.

  • Continuing now → use depuis
    • Je suis ici depuis deux heures. (I’ve been here for two hours — and I’m still here.)
  • Finished block of time → use pendant
    • J’ai travaillé à la maison pendant deux heures. (I worked from home for two hours — finished.)

Form and pronunciation: jusque, jusqu’, jusqu’à

  • jusque exists, but in everyday French for time, you will very often see jusqu’à.
  • jusqu’ is used before a vowel sound (to sound smooth):
Correct Why
Je travaille jusqu’à 18h. à starts with a vowel sound → jusqu’ + à
Je reste ici jusqu’au 15 juin. au = à + le
Je reste ici jusqu’à lundi. Days don’t need à after jusqu’ in this common structure

Typical mistakes to avoid (and the fix)

  • Mistake: using pendant when the action is still continuing.
    • Je travaille ici pendant 2022.
    • Fix: Je travaille ici depuis 2022.
  • Mistake: using depuis for a stopping time.
    • Le bureau est ouvert depuis 18h.
    • Fix: Le bureau est ouvert jusqu’à 18h.
  • Mistake: confusing “end time” with “duration”.
    • La réunion dure jusqu’à trente minutes.
    • Fix: La réunion dure pendant trente minutes.

Self-check: a quick test before you answer

  1. If you can answer “Since when?” → use depuis.
  2. If you can answer “Until when?” → use jusqu’à.
  3. If you can answer “For how long (total)?” → use pendant.

Mini-check: If you add “and it’s still happening now”, does the sentence still make sense? If yes, depuis is usually the right choice.

  1. Use "depuis" with a starting point for an ongoing action.
  2. Use "jusque" with a date/time to indicate a limit.
  3. Use "pendant" with a duration for an action completed within a period of time.
Mot (Word)Exemple (Example)
Depuis (Since)Je vis ici depuis 2010. (I have lived here since 2010.)
Jusque / Jusqu'à (Until)La réunion dure jusque / jusqu'à 18h. (The meeting lasts until 6 p.m.)
Pendant (For / during)Nous parlons pendant deux heures. (We talk for two hours.)

Exceptions!

  1. Jusqu' is used when jusque is followed by "à" or "au", because these words begin with a vowel or a silent "h", to make pronunciation smoother. Example: Je travaille jusqu'à 18h aujourd'hui.
  2. Jusqu'à is the most common and standard form, used to indicate both time and space, and it’s the one you will encounter most often in French.

Exercise 1: Multiple choice

Instruction: Choose the correct answer

1. Je travaille à Paris ___ 2023.

I've been working in Paris ___ 2023.

2. Le bureau est ouvert ___ 18h.

The office is open ___ 6 p.m.

3. La réunion dure ___ trente minutes.

The meeting lasts ___ thirty minutes.

4. Je suis au téléphone ___ midi.

I'm on the phone ___ noon.

Exercise 2: Rewrite the phrases

Instruction: Rewrite each sentence using "depuis", "jusqu'à" or "pendant" correctly to indicate the starting time, the limit or the duration.

Show/Hide translation Show/Hide hints
  1. Je travaille ici. J’ai commencé en 2022.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Example
    Je travaille ici depuis 2022.
    (Je travaille ici depuis 2022.)
  2. Le magasin est ouvert. Il ferme à 19h.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Example
    Le magasin est ouvert jusqu'à 19h.
    (Le magasin est ouvert jusqu'à 19h.)
  3. Nous avons un cours de français. La durée est 1 heure.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Example
    Nous avons cours de français pendant une heure.
    (Nous avons cours de français pendant une heure.)
  4. Je suis en France. J’ai commencé en janvier.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Example
    Je suis en France depuis janvier.
    (Je suis en France depuis janvier.)
  5. Je reste au bureau. Je pars à 17h30.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Example
    Je reste au bureau jusqu'à 17h30.
    (Je reste au bureau jusqu'à 17h30.)
  6. Ils parlent au téléphone. La durée est 10 minutes.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Example
    Ils parlent au téléphone pendant dix minutes.
    (Ils parlent au téléphone pendant dix minutes.)

Exercise 3: Grammar in action

Instruction: In pairs, decide on the start time, the duration and the end time.

Show/Hide translation
Situation
Vous organisez une réunion au bureau et vérifiez les horaires ensemble.
(You're organizing a meeting at the office and reviewing the times together.)

Discuss
  • À quelle heure commence la réunion et pourquoi ce choix ? (What time does the meeting start, and why did you choose that time?)
  • Jusqu'à quelle heure pouvez-vous rester au bureau aujourd'hui ? Expliquez. (Until what time can you stay at the office today? Explain.)

Useful words and phrases
  • Quelle heure est-il ? Il est dix heures et quart. (What time is it? It's quarter past ten.)
  • Je suis ici depuis midi pile. (I've been here since exactly noon.)
  • La réunion dure pendant une heure et demie. (The meeting lasts for an hour and a half.)

Use in conversation
  • depuis (depuis)
  • jusqu'à (jusqu'à)
  • pendant (pendant)

Written by

This content has been designed and reviewed by the coLanguage pedagogical team: About coLanguage

Profile Picture

Alessia Calcagni

Languages for communication in international enterprises and organizations

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Last Updated:

Thursday, 12/03/2026 07:21