Teaching guidelines +/- 15 minutes

Learn to express time durations and limits in French using key prepositions like depuis (since), jusque/jusqu'à (until), and pendant (during) with practical examples for everyday conversations.
  1. Use "depuis" with a starting point for a continuous action.
  2. Use "jusque" with a date/time to indicate a limit.
  3. Use "pendant" with a duration for a complete action in time.
Mot (Word)Exemple (Example)
Depuis (Since)Je vis ici depuis 2010. (I have been living here since 2010.)
Jusque / Jusqu'à (Until / Up to)La réunion dure jusque / jusqu'à 18h. (The meeting lasts until 6pm.)
Pendant (During)Nous parlons pendant deux heures. (We speak for two hours.)

Exceptions!

  1. Jusqu' is used when jusque is followed by "à" or "au", because these words begin with a vowel or a mute "h", to make the pronunciation smoother. Example: Je travaille jusqu'à 18h aujourd'hui.
  2. Jusqu'à is the most common and standard form, used to indicate both time and space, and it is the one you will encounter most often in French.

Exercise 1: Expression du temps: "Depuis, Jusqu'à, Pendant, etc..."

Instruction: Fill in the correct word.

Show translation Show answers

jusque, pendant, depuis, jusqu'à

1.
Je vis ici ... cinq ans avec ma famille.
(I have been living here for five years with my family.)
2.
Ma tante et mon cousin sont en vacances ... lundi prochain.
(My aunt and my cousin are on holiday until next Monday.)
3.
Nous parlons avec notre mère ... cinq heures.
(We talk with our mother for five hours.)
4.
Elle habite chez ses parents ... janvier.
(She has been living with her parents since January.)
5.
Le couple reste ici ... vingt heures.
(The couple stays here until eight o'clock.)
6.
Avec mon frère on parle ... deux heures le soir.
(My brother and I talk for two hours in the evening.)
7.
Je suis marié ... quinze ans.
(I have been married for fifteen years.)
8.
Mon grand-père et mon oncle se réunissent ... le weekend.
(My grandfather and my uncle get together during the weekend.)

Exercise 2: Multiple Choice

Instruction: Choose the correct solution

1. Je travaille ___ huit heures ce matin.

(I have been working ___ eight o'clock this morning.)

2. La réunion dure ___ dix-neuf heures.

(The meeting lasts ___ seven o'clock.)

3. Je lis ___ une heure chaque soir.

(I read ___ one hour every evening.)

4. Nous attendons ___ dix minutes.

(We have been waiting ___ ten minutes.)

5. Elle travaille ___ midi cet après-midi.

(She works ___ noon this afternoon.)

6. Ils regardent la montre ___ quarante-cinq minutes.

(They watch the clock ___ forty-five minutes.)

Time Expressions in French: "Depuis, Jusqu'à, Pendant, etc."

This lesson helps you understand how to accurately describe time relationships in French. Using prepositions of time correctly allows you to tell when an action started, how long it lasts, or its limit in time.

Key Words and Their Uses

  • Depuis: Indicates the starting point of an action that is still ongoing. Example: "Je vis ici depuis 2010." (I have lived here since 2010.)
  • Jusque / Jusqu'à: Marks an end point in time or space. Use "jusqu'à" before a word starting with a vowel or mute 'h' to make pronunciation smoother. Example: "La réunion dure jusqu'à 18h." (The meeting lasts until 6 p.m.)
  • Pendant: Refers to the duration of an action completed in a certain span of time. Example: "Nous parlons pendant deux heures." (We talk for two hours.)

Usage Guidelines

  • Use depuis with the starting moment of a continuing action.
  • Use jusque with a date or time to indicate an upper limit.
  • Use pendant with a duration when the whole action fits within that time frame.

Note on pronunciation: "Jusqu'" is the contracted form of "jusque" used when followed by "à" or "au" for smoother speech, e.g. "Je travaille jusqu'à 18h aujourd'hui."

Comparison With English

English also uses prepositions to indicate time, but there are some differences to note when learning French:

  • "Since" is like "depuis," emphasizing the starting point of an action continuing until now.
  • "Until" corresponds to "jusqu'à," marking a point in time when something stops.
  • "For" describes duration similarly to "pendant."

Remember, French prepositions often come with slight pronunciation and spelling modifications based on the following word (like "jusqu'à" instead of "jusque à"), which does not happen in English.

Useful phrases:
Je travaille depuis 2019.
Elle reste jusqu'à midi.
Ils étudient pendant deux heures.

Written by

This content has been designed and reviewed by the coLanguage pedagogical team: About coLanguage

Profile Picture

Alessia Calcagni

Languages for communication in international enterprises and organizations

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Last Updated:

Thursday, 17/07/2025 11:15