Utilisez les prépositions de temps pour situer une action dans le temps.

(Usa le preposizioni di tempo per collocare un’azione nel tempo.)

Capire subito la differenza: punto di partenza, limite, durata

Queste tre preposizioni parlano tutte di tempo, ma rispondono a tre domande diverse:

Domanda Francese Cosa indica Esempio
Da quando? depuis inizio + azione che continua Je travaille ici depuis 2022.
Fino a quando? jusque / jusqu’à limite finale (ora/data) Je travaille jusqu’à 18h.
Per quanto tempo? pendant durata completa (X minuti/ore…) Je lis pendant une heure.

“Depuis”: un inizio + un’azione che è ancora in corso

  • Usa depuis quando l’azione è iniziata nel passato e continua adesso.
  • Di solito trovi: depuis + anno / data / ora / durata.

Esempi tipici (contesto professionale):

  • Je suis dans cette entreprise depuis 2019.
  • Je suis en réunion depuis 9h.
  • Nous attendons depuis dix minutes.

Attenzione (errore comune): se l’azione è finita, depuis non è la scelta naturale.

  • J’ai travaillé ici depuis 2022 (mais je ne travaille plus ici).
  • ✅ In quel caso spesso: J’ai travaillé ici de 2022 à 2024.

“Jusque / jusqu’à”: la linea di arrivo (una fine)

  • Usa jusque / jusqu’à per dire il limite finale: quando finisce qualcosa.
  • Risponde a: Fino a che ora? Fino a che giorno?

Esempi:

  • Le magasin est ouvert jusqu’à 20h.
  • La réunion dure jusqu’à 16h30.
  • Je reste au bureau jusqu’à midi.

Perché “jusqu’” (con apostrofo)?

  • Scrivi jusqu’ quando la parola dopo inizia con vocale o h muto.
  • Molto spesso è perché segue à: quindi la forma standard è jusqu’à.
Forma Quando Esempio
jusque davanti a consonante (meno frequente nei tempi) jusque lundi
jusqu’ davanti a vocale / h muto jusqu’à 18h

Consiglio pratico: in contesti con orari, usa quasi sempre jusqu’à + ora.

“Pendant”: una durata “chiusa” (quanto dura, non da quando)

  • Usa pendant per una durata completa: X minuti / X ore / X giorni.
  • Non dice il punto di partenza o di arrivo: dice solo la durata.

Esempi:

  • Je parle avec le client pendant vingt minutes.
  • Nous travaillons pendant deux heures.
  • Je suis en déplacement pendant trois jours.

Errore tipico: usare pendant quando vuoi dire “da (un’ora precisa)”.

  • Je travaille pendant 8h. (qui “8h” è un’ora, non una durata)
  • ✅ Je travaille depuis 8h.
  • ✅ Je travaille pendant huit heures. (durata: 8 ore)

Mini-check rapido: scegli la preposizione in 3 passi

  1. Vedo un’ora/data precisa?
    • È l’iniziodepuis (depuis 9h, depuis 2022)
    • È la finejusqu’à (jusqu’à 18h, jusqu’à lundi)
  2. Vedo una quantità di tempo? (deux heures, dix minutes)
    • Durata completa → pendant
    • Durata “fino ad ora”, ancora in corso → spesso depuis (depuis dix minutes)
  3. Mi chiedo: “È ancora vero adesso?”
    • Sì → molto spesso depuis
    • No → più spesso pendant o una struttura de… à…

Schema utile per parlare di orari: “depuis… jusqu’à…”

Per dire un intervallo (inizio + fine), combina le due:

  • depuis + ora di inizio + … + jusqu’à + ora di fine

Esempi pronti per la conversazione:

  • Je suis au bureau depuis 8h jusqu’à 18h.
  • Le matin, je traite mes e-mails depuis 8h jusqu’à 8h30.
  1. Utilisez "depuis" avec un moment de départ pour une action continue.
  2. Utilisez "jusque" avec une date/heure pour indiquer une limite.
  3. Utilisez "pendant" avec une durée pour une action complète dans le temps.
Mot (Parola)Exemple (Esempio)
Depuis (Da)Je vis ici depuis 2010. (Vivo qui dal 2010.)
Jusque / Jusqu'à (Fino / Fino a)La réunion dure jusque / jusqu'à 18h. (La riunione dura fino / fino alle 18.)
Pendant (Per)Nous parlons pendant deux heures. (Parliamo per due ore.)

Eccezioni!

  1. Jusqu' est utilisé quand jusque est suivi de "à" ou "au", car ces mots commencent par une voyelle ou un "h" muet, afin de rendre la prononciation plus fluide. Exemple: Je travaille jusqu'à 18h aujourd'hui.
  2. Jusqu'à est la forme la plus courante et standard, utilisée pour indiquer à la fois le temps et l'espace, et c'est celle que vous rencontrerez le plus souvent en français.

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

1. Je travaille ici ___ 2022.

Lavoro qui ___ 2022.)

2. La réunion dure ___ 18h.

La riunione dura ___ 18.)

3. Je parle avec ma collègue ___ dix minutes avant la réunion.

Parlo con la mia collega ___ dieci minuti prima della riunione.)

4. Le matin, je lis mes e-mails ___ 8h ___ 8h30.

La mattina leggo le mie email ___ 8h ___ 8h30.)

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Riscrivi le frasi usando la corretta preposizione di tempo: depuis, jusqu'à o pendant (fai le modifiche necessarie).

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Hint Hint (depuis) Je travaille ici. J’ai commencé en 2019.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Je travaille ici depuis 2019.
    (Je travaille ici depuis 2019.)
  2. Hint Hint (pendant) Le cours commence à 14h. Il finit à 16h.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Le cours dure pendant deux heures.
    (Le cours dure pendant deux heures.)
  3. Hint Hint (jusqu'à) Je reste au bureau. Je pars à 18h.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Je reste au bureau jusqu'à 18h.
    (Je reste au bureau jusqu'à 18h.)
  4. Hint Hint (pendant) Nous avons une réunion. Elle commence à 9h et finit à 10h.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    La réunion dure pendant une heure.
    (La réunion dure pendant une heure.)
  5. Hint Hint (depuis) J’habite à Paris. J’ai déménagé en 2021.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    J’habite à Paris depuis 2021.
    (J’habite à Paris depuis 2021.)
  6. Hint Hint (jusqu'à) Je suis au téléphone. Je parle avec le client. Je termine à midi.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Je suis au téléphone avec le client jusqu'à midi.
    (Je suis au téléphone avec le client jusqu'à midi.)

Esercizio 3: La grammatica in azione

Istruzione: In coppia, fatevi delle domande sui vostri orari di oggi e di domani.

Mostra/Nascondi traduzione
Situazione
Au travail, vous organisez la journée en regardant l’horloge du bureau.
(Al lavoro, organizzate la giornata guardando l’orologio dell’ufficio.)

Discutere
  • Depuis quelle heure êtes-vous au travail aujourd’hui ? (Da che ora siete al lavoro oggi?)
  • Jusqu’à quelle heure travaillez-vous ce soir ? Et demain matin ? (Fino a che ora lavorate stasera? E domani mattina?)

Parole e frasi utili
  • Quelle heure est‑il ? (Che ora è?)
  • Je suis ici depuis huit heures du matin. (Sono qui dalle otto del mattino.)
  • Je travaille jusqu’à dix‑huit heures ce soir. (Lavoro fino alle diciotto di stasera.)

Usare in conversazione
  • depuis + moment de départ (da + momento di inizio)
  • jusqu’à + heure/moment de fin (fino a + ora/momento di fine)
  • pendant + durée (per + durata)

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Alessia Calcagni

Lingue per la comunicazione nelle imprese e organizzazioni internazionali

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Ultimo aggiornamento:

Giovedì, 05/03/2026 08:46