Exercise 1: Word bingo
Instruction: 1. Listen minimum two times to the video and indicate the words you hear. 2. Use the words to form a conversation with your teacher (write down your conversation). 3. Memorize the words with the word trainer.
Word | Translation |
---|---|
Cette carie a attaqué une molaire | This cavity attacked a molar |
Jusqu'au nerf | Up to the nerve |
L'émail | The enamel |
La dentine | The dentin |
La profondeur des canaux | The depth of the canals |
Un instrument anisé | An endodontic instrument |
La gutta | The gutta |
Une restauration en composite | A composite restoration |
Polymérisation | Polymerization |
Polissage | Polishing |
Exercise 2: Text
Instruction: 1. Read the text in pairs. 2. Memorize the phrases by covering the translation.
Les étapes principales que l’assistante doit préparer et suivre lors d’un traitement endodontique (dévitalisation / root canal treatment).
Anesthésie prête et digue en place. | (Anesthesia ready and rubber dam in place.) |
Aspiration prête. | (Aspiration ready.) |
La turbine est montée avec une fraise ronde diamantée. | (The turbine is mounted with a diamond round bur.) |
La fraise ENDO-Z est prête pour élargir sans toucher le plancher de la chambre. | (The ENDO-Z bur is ready to widen without touching the floor of the chamber.) |
Les limes manuelles 08–10 et la règle endodontique sont prêtes. | (The manual files 08–10 and the endodontic ruler are ready.) |
La seringue avec de l'hypochlorite et l’aiguille latérale est préparée. | (The syringe with hypochlorite and the side-vented needle is prepared.) |
Le localisateur d’apex est connecté et vérifié. | (The apex locator is connected and checked.) |
Le capteur est prêt pour la radiographie périapicale. | (The sensor is ready for the periapical radiograph.) |
Le moteur d’endodontie et les limes rotatives du système habituel sont prêts. | (The endodontic motor and the rotary files of the usual system are ready.) |
Refaire la seringue avec de l’hypochlorite. | (Refill the syringe with hypochlorite.) |
Les pointes de papier au bon calibre et à la bonne longueur sont prêtes. | (Paper points of the right size and length are ready.) |
Les cônes de gutta-percha correspondants sont prêts (par exemple : 2 rouges et 1 bleu, 21 mm pour 3 canaux). | (The corresponding gutta-percha cones are ready (for example: 2 red and 1 blue, 21 mm for 3 canals).) |
Mélanger le ciment endodontique et préparer un Lentulo. | (Mix the endodontic cement and prepare a Lentulo.) |
Les condenseurs/pluggeurs et la source de chaleur pour couper les excès sont prêts. | (The condensers/pluggers and the heat source to cut excess are ready.) |
Le matériel provisoire étanche (IRM/Cavit) et le coton sont prêts. | (The provisional sealing material (IRM/Cavit) and the cotton are ready.) |
Exercise 3: Questions about the text
Instruction: Read the text above and choose the correct answer.
1. Quel matériel est prêt au début du protocole pour assurer une bonne aspiration ?
(What material is ready at the beginning of the protocol to ensure good suction?)2. Quel instrument utilise-t-on pour élargir sans toucher le plancher caméral ?
(Which instrument is used to widen without touching the cameral floor?)3. Que faut-il préparer pour la radiographie périapicale ?
(What must be prepared for the periapical radiograph?)4. Dans ce protocole, à quoi sert la seringue avec hypochlorite à aiguille latérale ?
(In this protocol, what is the syringe with lateral needle used for?)Exercise 4: Open conversation questions
Instruction: Discuss the following questions with your teacher using the vocabulary from this lesson, and write down your answers.
- Quels sont les instruments les plus importants pour assurer une bonne désinfection pendant le traitement ?
- Comment expliquez-vous au patient l’importance de la digue pendant une endodontie ?
- Quelles sont les étapes principales pour mesurer la longueur de travail avec le localisateur d’apex ?
- Quels conseils donneriez-vous au patient après une obturation à la gutta-percha ?