A1.14.1 - Le feste di fine anno in famiglia
Les fêtes de fin d'année en famille
Esercizio 1: Immersione linguistica
Istruzione: Riconosci il vocabolario indicato nel video.
| Parola | Traduzione |
|---|---|
| Les fêtes de fin d’année | Le festività di fine anno |
| Le réveillon de Noël | La vigilia di Natale |
| Le Nouvel An | Il Capodanno |
| Le foie gras | Il foie gras |
| Les coquilles Saint-Jacques | Le capesante |
| Une bûche | Un tronchetto (bûche) |
| Une messe de Noël | Una messa di Natale |
| Une crèche | Un presepe |
| Un sapin de Noël | Un albero di Natale |
| Les cadeaux de Noël | I regali di Natale |
| Vous souhaitent d’excellentes fêtes de fin d’année | Vi augurano ottime festività di fine anno |
| Nous avons réalisé une enquête sur les Français et les fêtes de fin d’année. | (Abbiamo realizzato un sondaggio sui francesi e sulle festività di fine anno.) |
| Les deux tiers des Français déclarent qu’ils aiment beaucoup cette période de l’année. | (Due terzi dei francesi dichiarano di amare molto questo periodo dell'anno.) |
| La grande majorité préfère le réveillon de Noël plutôt que le réveillon du Nouvel An. | (La grande maggioranza preferisce il cenone di Natale rispetto al cenone di Capodanno.) |
| Pour le repas de Noël, les plats préférés sont le foie gras, les coquilles Saint-Jacques et le saumon fumé. | (Per il pranzo di Natale, i piatti preferiti sono il foie gras, le capesante e il salmone affumicato.) |
| Un Français sur deux mange une bûche comme dessert au réveillon de Noël. | (Un francese su due mangia un tronchetto come dessert al cenone di Natale.) |
| Six Français sur dix boivent du champagne ce soir‑là avec leur famille ou leurs amis. | (Sei francesi su dieci bevono champagne quella sera con la famiglia o con gli amici.) |
| La pratique religieuse reste limitée : seulement dix‑huit pour cent vont à la messe de Noël et environ quarante pour cent installent une crèche. | (La pratica religiosa resta limitata: solo il diciotto percento va alla messa di Natale e circa il quaranta percento allestisce un presepe.) |
| En revanche, la majorité décore sa maison avec un sapin de Noël et des lumières. | (Al contrario, la maggioranza decora la propria casa con un albero di Natale e delle luci.) |
| La plupart des Français ouvrent leurs cadeaux de Noël le soir du vingt‑quatre décembre, et moins nombreux attendent le matin du vingt‑cinq décembre. | (La maggior parte dei francesi apre i regali la sera del 24 dicembre, e sono meno coloro che aspettano la mattina del 25 dicembre.) |
| Pour les achats de Noël, les Français dépensent en moyenne quatre cent soixante‑quinze euros, soit environ soixante euros de plus que l’année dernière. | (Per gli acquisti di Natale, i francesi spendono in media 475 euro, cioè circa 60 euro in più rispetto all'anno scorso.) |
Domande di comprensione:
-
Combien de Français sur dix boivent du champagne pendant le réveillon de Noël ?
(Quanti francesi su dieci bevono champagne durante il cenone di Natale?)
-
Quand la plupart des Français ouvrent‑ils leurs cadeaux de Noël, le vingt‑quatre ou le vingt‑cinq décembre ?
(Quando la maggior parte dei francesi apre i regali di Natale: il 24 o il 25 dicembre?)
-
En moyenne, combien d’euros les Français dépensent‑ils pour les achats de Noël ?
(In media, quanti euro spendono i francesi per gli acquisti di Natale?)
Esercizio 2: Dialogo
Istruzione: Leggi il dialogo e rispondi alle domande.
Dates du calendrier et jours fériés – projets pour les fêtes
| 1. | Kévin: | Tu fais quoi pour les fêtes de fin d’année ? | (Cosa fai per le feste di fine anno?) |
| 2. | Marine: | Je vais voir mes parents en Lorraine, on fête toujours Noël en famille. | (Vado a trovare i miei genitori in Lorena: a Natale festeggiamo sempre in famiglia.) |
| 3. | Kévin: | Génial ! En Lorraine, vous célébrez aussi la Saint-Nicolas, comme en Belgique ? | (Fantastico! In Lorena celebrate anche la festa di San Nicola, come in Belgio?) |
| 4. | Marine: | Oui, exactement ! C’est le 6 décembre. Et toi, tu fais quoi pour Noël ? | (Sì, esattamente! È il 6 dicembre. E tu, cosa fai per Natale?) |
| 5. | Kévin: | Je rejoins ma copine à Lille. Elle est toute seule le 25 décembre, alors je vais la voir. | (Raggiungo la mia ragazza a Lille. Lei è da sola il 25 dicembre, quindi vado a trovarla.) |
| 6. | Marine: | Trop mignon ! Et tu restes là-bas pour fêter le Nouvel An ? | (Che carino! E resti lì per festeggiare il Capodanno?) |
| 7. | Kévin: | Oui, je reste un mois. Il y a un magnifique marché de Noël. Et toi, tu fais quoi pour le Nouvel An ? | (Sì, resto un mese. C'è un bellissimo mercatino di Natale. E tu, cosa fai per il Capodanno?) |
| 8. | Marine: | Je reviens ici pour le fêter avec des amis. Noël en famille et Nouvel An avec ses amis ! | (Torno qui per festeggiarlo con degli amici: Natale in famiglia e Capodanno con gli amici!) |
| 9. | Kévin: | Oui, tu as raison. Tu retournes en Lorraine pour Pâques ? | (Sì, hai ragione. Torni in Lorena per Pasqua?) |
| 10. | Marine: | Je ne sais pas si je peux prendre des vacances à Pâques cette année. | (Non so se posso prendermi ferie a Pasqua quest'anno.) |
| 11. | Kévin: | Ah mince ! Il faut regarder le calendrier des vacances et voir s’il reste de la place pour cette période. | (Ah, peccato! Bisogna controllare il calendario delle vacanze e vedere se c'è disponibilità per quel periodo.) |
| 12. | Marine: | Oui, je vais regarder. Si je ne peux pas, c’est ma famille qui vient me voir ici. | (Sì, lo guarderò. Se non posso, saranno i miei a venire a trovarmi qui.) |
| 13. | Kévin: | Oui, c’est important de les voir souvent. Ce n’est pas facile de vivre loin d’eux. | (Sì, è importante vederli spesso. Non è facile vivere lontano da loro.) |
1. Instruction de l’exercice
(Istruzione dell'esercizio)2. Où Marine passe-t-elle Noël ?
(Dove passa Marine il Natale?)Esercizio 3: Domande per iniziare una conversazione
Istruzione: Rispondi alle domande e correggi con il tuo insegnante.
-
En France, quel jour férié préfères-tu (Noël, Pâques, le 1er janvier, etc.) et pourquoi ?
In Francia, quale festa religiosa o giorno festivo preferisci (Natale, Pasqua, il 1° gennaio, ecc.) e perché?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Que fais-tu normalement pour le 31 décembre ou le 1er janvier ? Donne deux activités courtes.
Cosa fai di solito la sera del 31 dicembre o il 1° gennaio? Indica due attività brevi.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Tu es au travail et tu veux prendre des vacances pour Noël : quelles dates demandes-tu à ton responsable ?
Se sei al lavoro e vuoi prenderti le vacanze per Natale, quali date chiedi al tuo responsabile?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Dans ta région ou ton pays, y a-t-il une fête importante en décembre ou au printemps ? Comment la célèbres-tu ?
Nella tua regione o nel tuo paese c'è una festa importante a dicembre o in primavera? Come la festeggiate?
__________________________________________________________________________________________________________
Esercizio 4: Pratica nel contesto
Istruzione: Que fête-t-on le 21 juin et quand à lieu le Beaujolais ?
Esercita questo dialogo con un insegnante vero!
Questo dialogo fa parte del nostro materiale didattico. Durante le lezioni di conversazione, pratichi le situazioni con un insegnante e altri studenti.
- Implementa CEFR, esame DELE e linee guida Cervantes
- Supportato dall'università di Siegen