Rozmowa
1. | Kévin: | Tu fais quoi pour les fêtes de fin d'année ? | (Co robisz na święta końca roku?) Pokaż |
2. | Marine: | Je vais voir mes parents en Lorraine, on fête toujours Noël en famille. | (Jadę do rodziców w Lotaryngii, zawsze świętujemy Boże Narodzenie w rodzinnym gronie.) Pokaż |
3. | Kévin: | Génial ! En Lorraine, vous célébrez aussi la Saint-Nicolas comme en Belgique ? | (Świetnie! W Lotaryngii też obchodzicie Świętego Mikołaja tak jak w Belgii?) Pokaż |
4. | Marine: | Oui, exactement ! C'est le 6 décembre. Et toi tu fais quoi pour Noël ? | (Tak, dokładnie! To 6 grudnia. A ty, co robisz na Boże Narodzenie?) Pokaż |
5. | Kévin: | Je rejoins ma copine à Lille. Elle est toute seule le 25 décembre alors je vais la voir. | (Dołączam do mojej dziewczyny w Lille. Ona jest całkiem sama 25 grudnia, więc ją odwiedzę.) Pokaż |
6. | Marine: | Trop mignon ! Et tu restes là-bas pour fêter le Nouvel An ? | (Za słodkie! I zostajesz tam, żeby świętować Nowy Rok?) Pokaż |
7. | Kévin: | Oui, je reste un mois. Il y a un magnifique marché de Noël. Et toi ? Tu fais quoi à Nouvel An ? | (Tak, zostaję na miesiąc. Jest tam wspaniały jarmark bożonarodzeniowy. A ty? Co robisz na Nowy Rok?) Pokaż |
8. | Marine: | Je reviens ici pour le fêter avec des amis. Noël en famille et Nouvel an avec ses amis ! | (Wracam tutaj, aby świętować z przyjaciółmi. Boże Narodzenie w gronie rodziny, a Nowy Rok z przyjaciółmi!) Pokaż |
9. | Kévin: | Oui, tu as raison. Tu retournes en Lorraine pour Pâques ? | (Tak, masz rację. Wracasz do Lotaryngii na Wielkanoc?) Pokaż |
10. | Marine: | Je ne sais pas si je peux prendre des vacances à Pâques cette année. | (Nie wiem, czy mogę wziąć wakacje na Wielkanoc w tym roku.) Pokaż |
11. | Kévin: | Ah mince ! Il faut regarder le calendrier des vacances et voir s'il reste de la place pour cette période. | (Och, cholera! Trzeba sprawdzić kalendarz urlopów i zobaczyć, czy jest jeszcze miejsce na ten okres.) Pokaż |
12. | Marine: | Oui, je vais regarder. Si je ne peux pas, c'est ma famille qui vient me voir ici. | (Tak, sprawdzę. Jeśli nie będę mógł, to moja rodzina przyjedzie mnie odwiedzić tutaj.) Pokaż |
13. | Kévin: | Oui, c'est important de les voir souvent. Ce n'est pas facile de vivre loin d'eux. | (Tak, ważne jest, aby często ich widywać. Życie daleko od nich nie jest łatwe.) Pokaż |
Ćwiczenie 1: Pytania do dyskusji
Instrukcja: Omów pytania po wysłuchaniu nagrania lub przeczytaniu tekstu.
- Que célèbre Marine le 6 décembre en Lorraine ?
- Que fait Kévin pour Noël ?
- Quels sont les plans de Marine pour Pâques ?
- Que fais-tu pour Noël ?
- Quelles sont les fêtes importantes de ton pays ?
Co słynna Marine obchodzi 6 grudnia w Lotaryngii?
Co robi Kévin na Boże Narodzenie?
Jakie plany ma Marine na Wielkanoc?
Co robisz na Boże Narodzenie?
Jakie są ważne święta w twoim kraju?
Ćwiczenie 2: Uzupełnij luki i dokończ zdania
Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.
mois, Noël, fêtes, Saint-Nicolas, calendrier
1.
Tu fais quoi pour les ... de fin d'année ?
(Co robisz na święta końca roku?)
2.
Ah mince ! Il faut regarder le ... des vacances et voir s'il reste de la place pour cette période.
(Och nie! Muszę sprawdzić kalendarz urlopów i zobaczyć, czy jest jeszcze miejsce na ten okres.)
3.
Génial ! En Lorraine, vous célébrez aussi la ... comme en Belgique ?
(Wspaniale! Czy w Lotaryngii też obchodzicie święto św. Mikołaja jak w Belgii?)
4.
Je vais voir mes parents en Lorraine, on fête toujours ... en famille.
(Jadę do rodziców w Lotaryngii, zawsze spędzamy Boże Narodzenie w rodzinnym gronie.)
5.
Oui, je reste un .... Il y a un magnifique marché de Noël. Et toi ? Tu fais quoi à Nouvel An ?
(Tak, zostaję miesiąc. Jest tam piękny jarmark bożonarodzeniowy. A ty? Co robisz na Nowy Rok?)
Ćwiczenie 3: Ćwiczenia w kontekście
Instrukcja: Que fête-t-on le 21 juin et quand à lieu le Beaujolais ?