Übung 1: Dialog

Anleitung: 1. Lesen Sie den Dialog zu zweit. 2. Lernen Sie die Sätze auswendig, indem Sie die Übersetzung abdecken. 3. Decken Sie die Zeilen eines Sprechers ab, geben Sie mit Ihrem Lehrer alternative Antworten und schreiben Sie sie auf.

Kévin et Marine échangent sur leur programme pour les fêtes de fin d'année.

Kévin und Marine sprechen über ihre Pläne für die Feiertage am Jahresende.
1. Kévin: Tu fais quoi pour les fêtes de fin d'année ? (Was machst du zu den Jahresendfeiertagen?)
2. Marine: Je vais voir mes parents en Lorraine, on fête toujours Noël en famille. (Ich werde meine Eltern in Lothringen besuchen, wir feiern Weihnachten immer im Familienkreis.)
3. Kévin: Ah super ! En Lorraine, vous fêtez aussi la Saint-Nicolas, comme en Belgique ? (Ah super! Feiert man in Lothringen auch den Nikolaustag, wie in Belgien?)
4. Marine: Oui, c'est ça, le 6 décembre. (Ja, genau, am 6. Dezember.)
5. Kévin: Et toi, tu fais quoi pour Noël ? (Und du, was machst du zu Weihnachten?)
6. Marine: Je vais chez ma copine à Lille. Elle est seule le 25 décembre, alors je vais passer Noël avec elle. (Ich gehe zu meiner Freundin nach Lille. Sie ist am 25. Dezember allein, also werde ich Weihnachten mit ihr verbringen.)
7. Kévin: C'est gentil ! Tu restes là-bas pour le Nouvel An ? (Das ist nett! Bleibst du dort für das Neujahr?)
8. Marine: Oui, je reste un mois. Il y a un beau marché de Noël là-bas. (Ja, ich bleibe einen Monat. Es gibt dort einen schönen Weihnachtsmarkt.)
9. Kévin: Et toi, tu fais quoi pour le Nouvel An ? (Und du, was machst du zu Neujahr?)
10. Marine: Je reviens ici pour le fêter avec des amis. Noël en famille et le Nouvel An avec mes amis. (Ich komme hierher zurück, um mit Freunden zu feiern. Weihnachten mit der Familie und Neujahr mit meinen Freunden.)
11. Kévin: Tu viens en Lorraine pour Pâques ? (Kommst du zu Ostern nach Lothringen?)
12. Marine: Je ne sais pas encore, je ne suis pas sûr de pouvoir prendre des vacances à Pâques cette année. (Ich weiß noch nicht, ich bin mir nicht sicher, ob ich zu Ostern Urlaub nehmen kann dieses Jahr.)
13. Kévin: Il faut regarder le calendrier des vacances pour voir si tu peux partir. (Man muss den Ferienkalender anschauen, um zu sehen, ob du verreisen kannst.)
14. Marine: Oui, si je ne peux pas, c'est ma famille qui viendra me voir. (Ja, wenn ich nicht kann, wird meine Familie mich besuchen kommen.)
15. Kévin: Oui, c'est important de se voir souvent. C'est dur de vivre loin de la famille. (Ja, es ist wichtig, sich oft zu sehen. Es ist schwer, weit von der Familie entfernt zu leben.)

Übung 2: Fragen zum Text

Anleitung: Lies den obigen Text und wähle die richtige Antwort aus.

1. Que célèbre Marine le 6 décembre en Lorraine ?

(Was feiert Marine am 6. Dezember in Lothringen?)

2. Que fait Kévin pour Noël ?

(Was macht Kévin zu Weihnachten?)

3. Quels sont les projets de Marine pour Pâques ?

(Was sind Marines Pläne für Ostern?)

4. Que fait Kévin pour le Nouvel An ?

(Was macht Kévin zu Neujahr?)

Übung 3: Offene Gesprächsfragen

Anleitung: Besprechen Sie die folgenden Fragen mit Ihrem Lehrer unter Verwendung des Vokabulars aus dieser Lektion und schreiben Sie Ihre Antworten auf.

  1. Quelles fêtes préfères-tu célébrer en famille et pourquoi ?
  2. Welche Feste feierst du am liebsten mit der Familie und warum?
  3. Comment fêtes-tu généralement le Nouvel An ?
  4. Wie feierst du normalerweise das Neue Jahr?
  5. Connais-tu une tradition particulière pour une fête comme la Saint-Nicolas ou Pâques ?
  6. Kennst du eine besondere Tradition für ein Fest wie den Nikolaustag oder Ostern?
  7. Peux-tu parler d’une fête importante dans ton pays et expliquer comment on la célèbre ?
  8. Kannst du von einem wichtigen Fest in deinem Land erzählen und erklären, wie man es feiert?

Übung 4: Praxis im Kontext

Anleitung: Que fête-t-on le 21 juin et quand à lieu le Beaujolais ?

  1. https://parisjetaime.com/article/fetes-francaises-et-parisiennes-a530