Oefening 1: Dialoog

Instructie: 1. Lees de dialoog in tweetallen. 2. Memoriseer de zinnen door de vertaling af te dekken. 3. Dek de regels van één spreker af, geef alternatieve antwoorden met je leraar en schrijf ze op.

Kévin et Marine échangent sur leur programme pour les fêtes de fin d'année.

Kévin en Marine bespreken hun plannen voor de feestdagen aan het einde van het jaar.
1. Kévin: Tu fais quoi pour les fêtes de fin d'année ? (Wat doe je met de eindejaarsfeesten?)
2. Marine: Je vais voir mes parents en Lorraine, on fête toujours Noël en famille. (Ik ga mijn ouders in de Lorraine opzoeken, we vieren altijd Kerstmis met het gezin.)
3. Kévin: Ah super ! En Lorraine, vous fêtez aussi la Saint-Nicolas, comme en Belgique ? (Ah super! Vieren jullie in Lorraine ook Sint-Niklaas, zoals in België?)
4. Marine: Oui, c'est ça, le 6 décembre. (Ja, dat klopt, op 6 december.)
5. Kévin: Et toi, tu fais quoi pour Noël ? (En jij, wat doe jij met Kerstmis?)
6. Marine: Je vais chez ma copine à Lille. Elle est seule le 25 décembre, alors je vais passer Noël avec elle. (Ik ga naar mijn vriendin in Lille. Zij is alleen op 25 december, dus ik ga Kerstmis met haar doorbrengen.)
7. Kévin: C'est gentil ! Tu restes là-bas pour le Nouvel An ? (Dat is lief! Blijf je daar voor Nieuwjaar?)
8. Marine: Oui, je reste un mois. Il y a un beau marché de Noël là-bas. (Ja, ik blijf een maand. Er is daar een mooie kerstmarkt.)
9. Kévin: Et toi, tu fais quoi pour le Nouvel An ? (En jij, wat doe jij met Nieuwjaar?)
10. Marine: Je reviens ici pour le fêter avec des amis. Noël en famille et le Nouvel An avec mes amis. (Ik kom hier terug om het met vrienden te vieren. Kerst met familie en Nieuwjaar met mijn vrienden.)
11. Kévin: Tu viens en Lorraine pour Pâques ? (Kom je met Pasen naar Lorraine?)
12. Marine: Je ne sais pas encore, je ne suis pas sûr de pouvoir prendre des vacances à Pâques cette année. (Ik weet het nog niet, ik weet niet zeker of ik met Pasen vakantie kan nemen dit jaar.)
13. Kévin: Il faut regarder le calendrier des vacances pour voir si tu peux partir. (Je moet de vakantiekalender bekijken om te zien of je weg kunt gaan.)
14. Marine: Oui, si je ne peux pas, c'est ma famille qui viendra me voir. (Ja, als ik niet kan, komt mijn familie mij wel bezoeken.)
15. Kévin: Oui, c'est important de se voir souvent. C'est dur de vivre loin de la famille. (Ja, het is belangrijk om elkaar vaak te zien. Het is moeilijk om ver van familie te leven.)

Oefening 2: Vragen over de tekst

Instructie: Lees de bovenstaande tekst en kies het juiste antwoord.

1. Que célèbre Marine le 6 décembre en Lorraine ?

(Wat viert Marine op 6 december in de Elzas-Lotharingen?)

2. Que fait Kévin pour Noël ?

(Wat doet Kévin met Kerstmis?)

3. Quels sont les projets de Marine pour Pâques ?

(Wat zijn de plannen van Marine voor Pasen?)

4. Que fait Kévin pour le Nouvel An ?

(Wat doet Kévin met Nieuwjaar?)

Oefening 3: Openingsvragen voor gesprekken

Instructie: Bespreek de volgende vragen met je leraar met behulp van de woordenschat uit deze les, en schrijf je antwoorden op.

  1. Quelles fêtes préfères-tu célébrer en famille et pourquoi ?
  2. Welke feestdagen vier je het liefst met je familie en waarom?
  3. Comment fêtes-tu généralement le Nouvel An ?
  4. Hoe vier je meestal Nieuwjaar?
  5. Connais-tu une tradition particulière pour une fête comme la Saint-Nicolas ou Pâques ?
  6. Ken je een bijzondere traditie voor een feest zoals Sinterklaas of Pasen?
  7. Peux-tu parler d’une fête importante dans ton pays et expliquer comment on la célèbre ?
  8. Kun je praten over een belangrijk feest in jouw land en uitleggen hoe het gevierd wordt?

Oefening 4: Oefening in context

Instructie: Que fête-t-on le 21 juin et quand à lieu le Beaujolais ?

  1. https://parisjetaime.com/article/fetes-francaises-et-parisiennes-a530