A l'occasion du passage à l'heure d'hiver, interview d'un employé de la SNCF qui tente d'expliquer les heures de départ et d'arrivée des trains.
In occasione del passaggio all'ora solare, intervista a un dipendente della SNCF che cerca di spiegare gli orari di partenza e di arrivo dei treni.

Esercizio 1: Comprensione orale

Istruzione: Guarda il video e riconosci il vocabolario. Poi rispondi alle domande qui sotto.

Parola Traduzione
Une heure Un'ora
Ce matin Questa mattina
Des horaires Gli orari
À une heure du matin All'una di mattina
À minuit A mezzanotte
À l'heure d'été All'ora legale
En avance In anticipo
En retard In ritardo
À zéro heure dix-sept All'ora zero e diciassette
À la bonne heure Al momento giusto
Bonjour Madame, Mademoiselle, Monsieur. (Buongiorno signora, signorina, signore.)
Tout augmente, même les heures de sommeil ! (Tutto aumenta, perfino le ore di sonno!)
Grâce au retour à l’heure d’hiver, nous avons dormi une heure de plus. (Grazie al ritorno all'ora solare, abbiamo dormito un'ora in più.)
Mais ce changement d’heure a créé des problèmes à la SNCF. (Ma questo cambio d'ora ha creato problemi alla SNCF.)
À 1 heure du matin, heure d’été, il était en fait minuit, heure d’hiver. (All'una di notte, in ora legale, in realtà era mezzanotte, in ora solare.)
Les trains sont partis à l’heure… mais à quelle heure ? (I treni sono partiti in orario… ma a che ora?)
Certains trains avaient une heure d’avance, d’autres une heure de retard. (Alcuni treni avevano un'ora di anticipo, altri un'ora di ritardo.)
Les voyageurs ne comprenaient plus : quelle heure suivre ? (I viaggiatori non capivano più: quale ora seguire?)
Avec les grèves, il y avait déjà peu de trains. (Con gli scioperi, c'erano già pochi treni.)
Par exemple, le train de minuit quarante-huit est parti à minuit dix-sept. (Per esempio, il treno delle 00:48 è partito alle 00:17.)
Il avait du retard selon l’heure d’été, mais de l’avance selon l’heure d’hiver. (Era in ritardo secondo l'ora legale, ma in anticipo secondo l'ora solare.)
J’espère que les cheminots et les voyageurs sont arrivés à la bonne heure. (Spero che i ferrovieri e i viaggiatori siano arrivati all'ora giusta.)

Esercizio 2: Dialogo

Istruzione: Leggi il dialogo e rispondi alle domande.

Julien explique à sa copine son itinéraire pour arriver à Marseille, où il rejoint ses grands-parents.

Julien spiega alla sua ragazza il suo percorso per arrivare a Marsiglia, dove raggiunge i suoi nonni.
1. Julien: J'ai trouvé un train pour aller chez mes grands-parents à Marseille. (Ho trovato un treno per andare dai miei nonni a Marsiglia.)
2. Stéphanie: Super ! Tu pars quand ? (Super! Quando parti?)
3. Julien: Ce soir à vingt heures trente. Mais le train s'arrête à Toulouse avant. (Stasera alle venti e trenta. Ma il treno si ferma a Tolosa prima.)
4. Stéphanie: Et tu as combien de temps d'attente à Toulouse ? (E quanto tempo di attesa hai a Tolosa?)
5. Julien: Quarante-cinq minutes. Je prends le train à la gare centrale. Tu peux m'y emmener ? (Quarantacinque minuti. Prendo il treno alla stazione centrale. Puoi portarmi lì?)
6. Stéphanie: Oui, pas de problème. (Sì, nessun problema.)
7. Julien: C'est à dix minutes en voiture de chez moi. (È a dieci minuti in macchina da casa mia.)
8. Stéphanie: D'accord, on partira à vingt heures dix pour être tranquilles. (Va bene, partiremo alle venti e dieci per stare tranquilli.)
9. Julien: Merci. Tu finis le travail à quelle heure ? (Grazie. A che ora finisci il lavoro?)
10. Stéphanie: Je termine vers dix-neuf heures trente. Sois prêt quand je reviens. (Termino verso le diciannove e trenta. Sii pronto quando torno.)
11. Julien: Pas de souci. De toute façon, aujourd'hui je travaille depuis chez moi jusqu'à dix-huit heures, donc je ne sortirai pas. (Nessun problema. Comunque, oggi lavoro da casa fino alle diciotto, quindi non uscirò.)
12. Stéphanie: D'accord. Pendant ce temps, peux-tu garder un œil sur Antoine ? Il rentre de l'école à quinze heures. (Va bene. Nel frattempo, puoi tenere d'occhio Antoine? Torna da scuola alle quindici.)

Esercizio 3: Domande sul testo

Istruzione: Leggi il testo sopra e scegli la risposta corretta.

1. Où Julien prend-il le train ?

(Dove prende il treno Julien?)

2. À quelle heure Stéphanie propose-t-elle de partir de la maison ?

(A che ora Stéphanie propone di partire da casa?)

3. Combien de temps Julien attend-il entre ses deux trains à Toulouse ?

(Quanto tempo aspetta Julien tra i suoi due treni a Tolosa?)

4. À quelle heure Julien finit-il de télétravailler aujourd'hui ?

(A che ora Julien finisce di lavorare da casa oggi?)

Esercizio 4: Domande per iniziare una conversazione

Istruzione: Rispondi alle domande e correggi con il tuo insegnante.

  1. À quelle heure Julien quitte-t-il la maison ?
  2. A che ora Julien lascia la casa?
  3. Combien de temps attend Julien à la gare de Toulouse ?
  4. Quanto tempo aspetta Julien alla stazione di Tolosa?
  5. Que fais-tu en général à dix-huit heures ?
  6. Cosa fai di solito alle diciotto?
  7. Comment prépares-tu ton départ quand tu prends le train ?
  8. Come prepari la tua partenza quando prendi il treno?

Esercizio 5: Pratica nel contesto

Istruzione: Quel est le prochain départ de train et la prochaine arrivée à cette gare ?

  1. https://www.garesetconnexions.sncf/fr/gares-services/marseille-saint-charles/horaires