Esercizio 1: Immersione linguistica
Istruzione: Guarda il video e rispondi alle domande correlate.
| Parola | Traduzione |
|---|---|
| Une heure | Un'ora |
| Ce matin | Questa mattina |
| Horaires | Orari |
| À une heure du matin | All'una di mattina |
| À minuit | A mezzanotte |
| À l'heure d'été | All'ora legale |
| À l'heure d'hiver | All'ora solare |
| D'avance | In anticipo |
| En retard | In ritardo |
| À zéro heure dix-sept | Alle zero e diciassette |
| À la bonne heure | In orario |
| La nuit | La notte |
| Dormir | Dormire |
| Un problème | Un problema |
| Un train | Un treno |
| Un voyageur | Un viaggiatore |
| Une grève | Uno sciopero |
1. Pourquoi les gens ont-ils dormi une heure de plus ?
(Perché le persone hanno dormito un'ora in più?)2. Quelle entreprise a eu des problèmes à cause du changement d'heure ?
(Quale azienda ha avuto dei problemi a causa del cambio d'ora?)3. Quel problème ont rencontré les voyageurs ?
(Quale problema hanno incontrato i viaggiatori?)4. Que s'est-il passé avec le train prévu à zéro heure quarante-huit ?
(Cosa è successo al treno previsto alle zero e quarantotto?)Esercizio 2: Dialogo
Istruzione: Leggi il dialogo e rispondi alle domande.
Julien prend le train pour Marseille
| 1. | Julien: | J’ai trouvé un train pour aller chez mes grands-parents à Marseille. | (Ho trovato un treno per andare dai miei nonni a Marsiglia.) |
| 2. | Stéphanie: | Super ! Tu le prends quand ? | (Fantastico! Quando lo prendi?) |
| 3. | Julien: | Ce soir à vingt heures trente. Mais il s’arrête à Toulouse avant d’arriver à Marseille. | (Questa sera alle venti e trenta. Però si ferma a Tolosa prima di arrivare a Marsiglia.) |
| 4. | Stéphanie: | Et tu as combien de temps entre le premier et le deuxième train ? | (E quanto tempo hai tra il primo e il secondo treno?) |
| 5. | Julien: | J’attends quarante-cinq minutes. Je prends mon train à la gare centrale, tu peux me déposer ? | (Aspetto quarantacinque minuti. Prendo il treno alla stazione centrale: puoi accompagnarmi?) |
| 6. | Stéphanie: | Oui, bien sûr. | (Sì, certo.) |
| 7. | Julien: | Il y a dix minutes en voiture jusqu’à la gare. | (Sono dieci minuti in macchina fino alla stazione.) |
| 8. | Stéphanie: | D’accord, alors on va partir à vingt heures dix pour être en avance. | (D'accordo, allora partiremo alle venti e dieci per essere in anticipo.) |
| 9. | Julien: | Merci. Tu rentres du travail à quelle heure ? | (Grazie. A che ora torni dal lavoro?) |
| 10. | Stéphanie: | Je rentre vers dix-neuf heures trente. Sois prêt quand j’arrive. | (Torno verso le diciannove e trenta. Sii pronto quando arrivo.) |
| 11. | Julien: | Pas de souci. De toute façon, aujourd’hui je télétravaille jusqu’à dix-huit heures, je ne sors pas. | (Nessun problema. Comunque oggi lavoro da casa fino alle diciotto, non esco.) |
| 12. | Stéphanie: | D’accord. Pendant ce temps, surveille Antoine, il rentre des cours à quinze heures. | (D'accordo. Nel frattempo, tieni d'occhio Antoine: torna dai corsi alle quindici.) |
1. À quelle heure Julien prend-il son train ?
(A che ora Julien prende il suo treno?)2. Que fait le train de Julien avant d’arriver à Marseille ?
(Cosa fa il treno di Julien prima di arrivare a Marsiglia?)Esercizio 3: Pratica nel contesto
Istruzione: Quel est le prochain départ de train et la prochaine arrivée à cette gare ?