A l'occasion du passage à l'heure d'hiver, interview d'un employé de la SNCF qui tente d'expliquer les heures de départ et d'arrivée des trains.
Z okazji przejścia na czas zimowy, wywiad z pracownikiem SNCF, który stara się wyjaśnić godziny odjazdu i przyjazdu pociągów.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.

Słowo Tłumaczenie
Une heure Godzina
Ce matin Dziś rano
Des horaires Rozkłady jazdy
À une heure du matin O pierwszej w nocy
À minuit O północy
À l’heure d’été W czasie letnim
D’avance Z wyprzedzeniem
De retard Ze spóźnieniem
À zéro heure dix-sept O godzinie 00:17
À la bonne heure Na czas
Madame, Mademoiselle, Monsieur, bonjour. (Pani, panienko, panie, dzień dobry.)
Grâce au retour de l’heure d’hiver, nous dormons une heure de plus. (Dzięki powrotowi czasu zimowego śpimy o godzinę dłużej.)
Mais ce changement d’heure crée des problèmes pour les trains de la SNCF. (Ale ta zmiana czasu powoduje problemy dla pociągów SNCF.)
À une heure du matin, heure d’été, il est en fait minuit, heure d’hiver. (O pierwszej w nocy czasu letniego w rzeczywistości jest północ czasu zimowego.)
Les trains partent à l’heure… mais quelle heure faut‑il suivre ? (Pociągi odjeżdżają na czas… ale którego czasu należy się trzymać?)
Certains trains ont une heure d’avance, d’autres une heure de retard. (Niektóre pociągi mają godzinę przewagi, inne godzinę opóźnienia.)
Les voyageurs ne comprennent plus les horaires. (Podróżni przestają rozumieć rozkłady jazdy.)
Par exemple, le train de zéro heure quarante‑huit part à zéro heure dix‑sept. (Na przykład pociąg planowany na 00:48 odjeżdża o 00:17.)
Il a du retard sur l’heure d’été et de l’avance sur l’heure d’hiver. (Jest opóźniony względem czasu letniego i wyprzedza czas zimowy.)
Espérons que les cheminots et les voyageurs arrivent à la bonne heure. (Miejmy nadzieję, że kolejarze i podróżni zdążą na czas.)

Pytania dotyczące ze zrozumienia:

  1. Pourquoi les gens dorment‑ils une heure de plus avec le retour de l’heure d’hiver ?

    (Dlaczego ludzie śpią o godzinę dłużej po powrocie czasu zimowego?)

  2. Quel est le problème pour les voyageurs quand les trains ont une heure d’avance ou une heure de retard ?

    (Jaki jest problem dla podróżnych, gdy pociągi mają godzinę przewagi lub godzinę opóźnienia?)

  3. À quelle heure prévue et à quelle heure réelle part le train de nuit dans l’exemple du texte ?

    (O której godzinie według rozkładu i o której rzeczywiście odjeżdża pociąg nocny w przykładzie z tekstu?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Julien prend le train pour Marseille

Julien jedzie pociągiem do Marsylii
1. Julien: J’ai trouvé un train pour aller chez mes grands-parents à Marseille. (Znalazłem pociąg, żeby pojechać do moich dziadków w Marsylii.)
2. Stéphanie: Super ! Tu le prends quand ? (Super! Kiedy go bierzesz?)
3. Julien: Ce soir à vingt heures trente. Mais il s’arrête à Toulouse avant d’arriver à Marseille. (Dziś wieczorem o dwudziestej trzydzieści. Ale zatrzymuje się w Tuluzie, zanim dotrze do Marsylii.)
4. Stéphanie: Et tu as combien de temps entre le premier et le deuxième train ? (I ile masz czasu między pierwszym a drugim pociągiem?)
5. Julien: J’attends quarante-cinq minutes. Je prends mon train à la gare centrale, tu peux me déposer ? (Czekam czterdzieści pięć minut. Wsiadam na dworcu centralnym — możesz mnie podrzucić?)
6. Stéphanie: Oui, bien sûr. (Tak, oczywiście.)
7. Julien: Il y a dix minutes en voiture jusqu’à la gare. (To dziesięć minut samochodem do dworca.)
8. Stéphanie: D’accord, alors on va partir à vingt heures dix pour être en avance. (Dobrze, więc wyjedziemy o dwudziestej dziesięć, żeby być wcześniej.)
9. Julien: Merci. Tu rentres du travail à quelle heure ? (Dziękuję. O której wracasz z pracy?)
10. Stéphanie: Je rentre vers dix-neuf heures trente. Sois prêt quand j’arrive. (Wracam około dziewiętnastej trzydzieści. Bądź gotowy, kiedy przyjadę.)
11. Julien: Pas de souci. De toute façon, aujourd’hui je télétravaille jusqu’à dix-huit heures, je ne sors pas. (Nie ma sprawy. W każdym razie dziś pracuję zdalnie do osiemnastej, nie wychodzę.)
12. Stéphanie: D’accord. Pendant ce temps, surveille Antoine, il rentre des cours à quinze heures. (Dobrze. W międzyczasie przypilnuj Antoine'a — wraca z zajęć o piętnastej.)

1. À quelle heure Julien prend-il son train ?

(O której Julien bierze swój pociąg?)

2. Que fait le train de Julien avant d’arriver à Marseille ?

(Co robi pociąg Juliena zanim dotrze do Marsylii?)

Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy

Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.

  1. Vous avez un train ce soir pour un voyage professionnel. Vous arrivez à la gare à 19h50 et votre train part à 20h15. Que faites-vous pendant ces vingt-cinq minutes ?
    Masz dziś wieczorem pociąg w sprawach służbowych. Przyjeżdżasz na dworzec o 19:50, a twój pociąg odjeżdża o 20:15. Co robisz przez te dwadzieścia pięć minut?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Vous travaillez demain matin. À quelle heure commence votre travail et à quelle heure quittez-vous la maison pour arriver à l’heure ?
    Pracujesz jutro rano. O której godzinie zaczynasz pracę i o której wychodzisz z domu, żeby zdążyć na czas?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Vous invitez un collègue à dîner chez vous. Demandez-lui à quelle heure il peut venir et proposez une heure précise pour le début du dîner.
    Zapraszasz kolegę na kolację do siebie. Zapytaj go, o której może przyjść, i zaproponuj konkretną godzinę rozpoczęcia kolacji.

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Un enfant de la famille rentre de l’école à 16h15. À quelle heure préparez-vous le goûter et à quelle heure sert-on le dîner ?
    Dziecko z rodziny wraca ze szkoły o 16:15. O której przygotowujesz podwieczorek i o której podajesz kolację?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 4: Ćwiczenia w kontekście

Instrukcja: Quel est le prochain départ de train et la prochaine arrivée à cette gare ?

  1. https://www.garesetconnexions.sncf/fr/gares-services/marseille-saint-charles/horaires