Apprendre à prononcer des sons de la langue française.

(Imparare a pronunciare i suoni della lingua francese.)

Suoni chiave: cosa ascoltare e cosa dire

In questa unità l’obiettivo è riconoscere e produrre alcuni suoni tipici del francese e applicare due regole pratiche: consonanti finali spesso mute e liaison.

Molto simile all’italiano /m/ Monde, /n/ Nature, /b/ Bien
Attenzione: suoni “nuovi” /ʃ/ cheval, /ɲ/ montagne, /ʒ/ girafe/jeu, vocali nasali an/on/un

CH, GN, G/J: gli “inganni” più frequenti

  • CH = /ʃ/ (come “sc” di scena): cheval → “she-val”.
  • GN = /ɲ/ (come “gn” di bagno): montagne → “mon-ta-gn(e)”.
  • G/J = /ʒ/ (come la “j” francese di journal): girafe, jeu.
  • G = /g/ in parole come guerre (qui non è /ʒ/).

Autocontrollo rapido: se vedi ch non leggere “k”; se vedi gn non separare “g-n”.

C, Ç, S: quando suonano /s/ e quando /k/

/s/ cinéma, souris, garçon
/k/ camion, ski, coq
  • Ç serve a “forzare” il suono /s/ davanti a a, o, u: garçon.
  • k e q si pronunciano praticamente sempre /k/.

OI, OU, EAU/AU/O: tre combinazioni utilissime

  • OI = /wa/: oiseau ≈ “wa-zo”.
  • OU = /u/
  • EAU / AU / O = /o/: eau, haut, moto

Tip: in francese la grafia può sembrare lunga, ma spesso la vocale è semplice (es. eau = un solo suono /o/).

Vocali nasali: AN/EN, ON/OM, UN/UM (non esistono in italiano)

Le vocali nasali si pronunciano facendo passare parte dell’aria dal naso. Non si pronuncia una “n/m” completa come in italiano.

AN / EN / AM / EM /ɑ̃/ enfant, chambre, emporter
ON / OM /ɔ̃/ rond, tomber
UN / UM /œ̃/ brun, parfum
  • Confronto utile: bon (nasale) ≠ bonne (la n si sente di più).
  • UN è spesso il più difficile: non è “un” italiano. Prova a dire una e “chiusa” e nasalizzare.

AIL/EIL/LL = /aj/: il suono “ai”

  • travail → /tra-vaj/
  • réveil → /re-vɛj/ (grafia diversa, stesso finale /aj/)
  • grille → /gʀij/ (qui la ll dà spesso un suono tipo “y”)

Autocontrollo: quando vedi -ail / -eil, pensa a un finale “-ai” (come “mai”).

Finali spesso mute: cosa NON pronunciare (senza stress)

Regola pratica per A1: la consonante finale di una parola è spesso muta.

  • Monsieur Dupont: spesso si “chiude” senza far sentire la consonante finale del primo elemento.
  • nez: si pronuncia /ne/ (la z finale non si sente in isolamento).
  • manger: finale -er = /e/.

Metodo rapido: pronuncia la parola “pulita”; aggiungi la consonante finale solo se c’è una liaison (vedi sotto).

Liaison: quando “colleghi” le parole

La liaison è il collegamento tra parole: una consonante finale normalmente muta si pronuncia perché la parola dopo inizia per vocale o h mute.

Con liaison les amis → lez amis
Senza liaison (pausa naturale) un chat et un chien (con et)
  1. Guarda: la seconda parola inizia per vocale? (a, e, i, o, u, y) o h muto?
  2. Se sì: collega e pronuncia la consonante “di ponte” (spesso s → z).
  3. Se no: non aggiungere nulla, mantieni la consonante finale muta.

Eccezioni essenziali (da ricordare subito)

  • Niente liaison tra soggetto e verbo (regola di sicurezza per iniziare).
  • Niente liaison con et: chat et un chien (non si “incolla”).
  • Niente liaison con h aspirata: es. des haricots (qui l’h “blocca”).

Nota pratica: molte parole con h sono h mute (liaison possibile), ma alcune sono h aspirate (liaison bloccata). All’inizio: impara caso per caso le parole più frequenti.

Mini check-list prima di parlare (nomi e presentazioni)

  • Je m’appelle…: attenzione a pp e ll; pronuncia fluida, senza “spezzare”.
  • Monsieur / Madame: pronuncia chiara, finale non “marcato”.
  • Se c’è les + vocale: fai la liaison (les amis → lez amis).
  • Se c’è … et …: non fare liaison.
  1. Le consonanti finali generalmente non si pronunciano.
  2. In francese si fa la liaison tra le parole. Questo significa legare l’ultima lettera di una parola alla prima lettera della parola successiva (ex : Les oiseaux ).
M /m/ Monde (Mondo)N /n/ Nature  (Natura )
CH /ʃ/ Cheval (Cavallo)C ou S ou Ç /s/ Cinéma, souris, garçon (Cinema, topo, ragazzo)
GN /ɲ/ Montagne (Montagna)C ou K ou Q /k/ Camion, ski, coq (Camion, sci, gallo)
G ou J /ʒ/ Girafe, jeu (Giraffa, gioco)H (muet) Haricot (Fagiolino)
G /g/ Guerre (Guerra)EAU ou AU ou O /o/Haut, eau, moto (Alto, acqua, moto)
OI /wa/ Oiseau (Uccello)EU /ø/ Cheveu (Capello)
OU /u/ Hibou (Gufo)UN ou UM /œ̃/ Brun, parfum (Bruno, profumo)
AN ou EN ou EM ou AM /ɑ̃/ Enfant, chambre, emporter (Bambino, stanza, portare via)AIL ou EIL ou LL /aj/Travail, réveil, grille (Lavoro, risveglio, griglia)
ON ou OM /ɔ̃/Rond, tomber (Rotondo, cadere)ER ou EZ ou É /e/ Manger, nez, musée (Mangiare, naso, museo)
AI ou ET ou Ê ou È /ɛ/ Vrai, complet, être, chèque (Vero, completo, essere, assegno)B /b/Bien (Bene)

Eccezioni!

  1. Non si fa la liaison tra il soggetto e il verbo, con la parola "et", e con un “h” aspirato (ex : un chat et / un chien ; Des haricots. ).

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Azéline Perrin

Laurea in lingue applicate

Université de Lorraine

University_Logo

Ultimo aggiornamento:

Mercoledì, 11/03/2026 04:25