Apprendre à prononcer des sons de la langue française.

(Aprender a pronunciar los sonidos de la lengua francesa.)

Los sonidos clave de esta lección (qué esperar y qué no)

En francés, la pronunciación no se “lee” como en español. Aquí tienes lo esencial:

  • Muchas consonantes finales no se pronuncian (pero a veces reaparecen con liaison).
  • Algunos grupos de letras tienen un sonido fijo (ch, gn, oi…), aunque en español se escribirían diferente.
  • Las vocales nasales (an/en, on/om, un/um) son un punto típico de dificultad para hispanohablantes.

Consonantes: atención a los pares que se confunden

/m/ vs /n/

Monde (/m/) ≠ Nature (/n/)

Autochequeo: toca tus labios: /m/ cierra labios; /n/ lengua en los dientes.

CH = /ʃ/

cheval = “sh” (como sh en inglés)

No es “ch” español: cheval (tʃ)

GN = /ɲ/

montagne ≈ “montaña” (ñ)

Pista: piensa en “ñ”, no en “gn” separado.

G /ʒ/ vs /g/

jeu, girafe = /ʒ/ (como la “j” suave francesa)

guerre = /g/ (g “dura”)

La letra H: “muda” vs “aspirada” (por qué afecta a la liaison)

  • H muda: se comporta como si no existiera. Puede haber liaison y elisión.

    les haricots → lezaricots (se oye /z/)

  • H aspirada: bloquea la liaison y la elisión (aunque la h no se pronuncia).

    des héros → de héros (sin /z/)

Nota práctica: esto se aprende palabra por palabra. Si dudas, escucha o consulta diccionario.

Vocales y combinaciones: las más útiles para presentarte

OI = /wa/

oiseau → /wa/ (como “ua”)

Autochequeo: ¿te sale “o-i”? Evítalo: no es /oi/.

OU = /u/

hibou → /u/ (como “u” española)

EAU / AU / O = /o/

haut, eau, moto → /o/

ER / EZ / É = /e/

manger, nez, musée → /e/ (cerrada)

AI / ET / Ê / È = /ɛ/

vrai, complet, être, chèque → /ɛ/ (abierta)

Vocales nasales: el truco para no “pronunciar la N”

En an/en, on/om, un/um normalmente no se pronuncia la n/m final: la vocal “sale por la nariz”.

/ɑ̃/ an / en / am / em enfant, chambre, emporter
/ɔ̃/ on / om rond, tomber
/œ̃/ un / um brun, parfum
  • No añadas una “n” española: enfant (en-fan-te) → mejor /ɑ̃/ al final.
  • Autochequeo rápido: tapa la nariz y repite. Si te cambia mucho, vas bien: hay nasalidad.

Consonantes finales: regla práctica para hablar con confianza

  • Regla general: la consonante final suele ser silenciosa.

    petit → se oye “peti” (sin /t/)

  • Pero con liaison, algunas finales se pronuncian y se “pegan” a la palabra siguiente.

La liaison: cuándo sí y cómo suena

Liaison = pronuncias una consonante final normalmente muda y la unes a la vocal (o h muda) siguiente.

Escritura Lo que haces Cómo suena
les amis pronuncias s como /z/ lezamis
vous êtes pronuncias s como /z/ vouzêtes
un ami enlazas (fluye) un-ami (sin pausa)
  1. Mira el final de la palabra 1: ¿hay consonante “posible”?
  2. Mira el inicio de la palabra 2: ¿empieza por vocal o h muda?
  3. Si sí: une y pronuncia (a menudo s → /z/).

Cuándo NO hacer liaison (las 3 excepciones de esta unidad)

  • Entre sujeto y verbo:

    Vous êtes… → normalmente sin liaison en la regla del libro.

  • Con “et”:

    un chat et un chien (no se enlaza)

  • Con h aspirada:

    des héros (no se enlaza)

Autochequeo: si dudas, prioriza claridad: mejor sin liaison que una liaison incorrecta.

Mini-guía para presentarte (pronunciación + enlace)

  • Je m’appelle … → articula bien appelle (doble p no cambia el sonido).
  • Je suis Monsieur / Madame … → pronuncia Monsieur de forma fluida (sin “n” fuerte al final).
  • Mon prénom est … → cuidado con é/è según el nombre.
  • Vous êtes un ami… → enlace natural: êtes_un (fluido, sin cortar).

Checklist final (en 20 segundos)

  • ¿Estoy evitando pronunciar consonantes finales “por defecto”?
  • ¿Estoy diciendo ch = /ʃ/ y gn = /ɲ/?
  • ¿Estoy haciendo oi = /wa/ (no /oi/)?
  • ¿Las nasales suenan “nasales” sin una n marcada?
  • ¿Hago liaison solo cuando tengo vocal (o h muda) después y no estoy en una excepción?
  1. Las consonantes finales generalmente no se pronuncian.
  2. En francés, se hace la liaison entre las palabras. Esto significa unir la última letra de una palabra con la primera letra de la palabra siguiente (ej.: Les oiseaux ).
M /m/ Monde (Mundo)N /n/ Nature  (Naturaleza )
CH /ʃ/ Cheval (Caballo)C ou S ou Ç /s/ Cinéma, souris, garçon (Cine, ratón, chico)
GN /ɲ/ Montagne (Montaña)C ou K ou Q /k/ Camion, ski, coq (Camión, esquí, gallo)
G ou J /ʒ/ Girafe, jeu (Jirafa, juego)H (muet) Haricot (Judía)
G /g/ Guerre (Guerra)EAU ou AU ou O /o/Haut, eau, moto (Alto, agua, moto)
OI /wa/ Oiseau (jaro)EU /ø/ Cheveu (Pelo)
OU /u/ Hibou (Búho)UN ou UM /œ̃/ Brun, parfum (Moreno, perfume)
AN ou EN ou EM ou AM /ɑ̃/ Enfant, chambre, emporter (Niño, habitación, llevar)AIL ou EIL ou LL /aj/Travail, réveil, grille (Trabajo, despertar, parrilla)
ON ou OM /ɔ̃/Rond, tomber (Redondo, caer)ER ou EZ ou É /e/ Manger, nez, musée (Comer, nariz, museo)
AI ou ET ou Ê ou È /ɛ/ Vrai, complet, être, chèque (Verdadero, completo, ser/estar, cheque)B /b/Bien (Bien)

¡Excepciones!

  1. No se hace la liaison entre el sujeto y el verbo, con la palabra "et", y con una "h" aspirada (ej.: un chat et / un chien ; Des haricots. ).

Ejercicio 1: Gramática en acción

Instrucción: Preséntense y díganse sus nombres cuidando la pronunciación y las liaisons.

Mostrar/Ocultar traducción
Situación
À une réunion d’équipe, vous rencontrez un nouveau collègue pour la première fois.
(En una reunión de equipo, conoces a un nuevo compañero por primera vez.)

Discutir
  • Comment tu t’appelles et quel est ton prénom ? (¿Cómo te llamas y cuál es tu nombre?)
  • Comment épelles-tu ton nom de famille ? (lentement) (¿Cómo se deletrea tu apellido? (despacio))

Palabras y frases útiles
  • Bonjour Monsieur / Madame, je m’appelle… (Buenos días, señor/señora, me llamo…)
  • Mon nom est…, Mon prénom est… (Mi apellido es…, Mi nombre es…)
  • C’est Julien, c’est ma collègue / c’est le garçon de l’équipe (Es Julien, es mi compañero/compañera, es el chico del equipo)

Usar en conversación
  • Je m’appelle…, Mon prénom est… (faire la liaison si nécessaire) (Me llamo…, Mi nombre es… (hacer la liaison si es necesario))
  • Épeler le nom et le prénom en articulant les sons (m/n, ch, gn, oi, ou) (Deletrear el apellido y el nombre articulando los sonidos (m/n, ch, gn, oi, ou))
  • Prononcer la consonne finale seulement en cas de liaison (ex. «les_amis», «Monsieur_Dupont») (Pronunciar la consonante final solo en caso de liaison (p. ej. «les_amis», «Monsieur_Dupont»))

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Azéline Perrin

Grado en Lenguas Aplicadas

Université de Lorraine

University_Logo

Última actualización:

Miércoles, 11/03/2026 04:25