1. Immersione linguistica

2. Vocabolario (15)

La prothèse complète

La prothèse complète Mostra

La protesi totale Mostra

La prothèse partielle en résine

La prothèse partielle en résine Mostra

La protesi parziale in resina Mostra

Le stellite

Le stellite Mostra

Il castone in stellite Mostra

L’alginate

L’alginate Mostra

L'alginato Mostra

Le godet pour alginate

Le godet pour alginate Mostra

La coppetta per alginato Mostra

Le porte-empreinte

Le porte-empreinte Mostra

Il portaimpronte Mostra

La cire d’occlusion

La cire d’occlusion Mostra

La cera d'occlusione Mostra

Le couteau à cire

Le couteau à cire Mostra

Il coltello per cera Mostra

Le briquet à gaz

Le briquet à gaz Mostra

Il fornello a gas Mostra

L’essayage des dents

L’essayage des dents Mostra

La prova dei denti Mostra

La pose de la prothèse

La pose de la prothèse Mostra

Il posizionamento della protesi Mostra

L’ajustement des crochets

L’ajustement des crochets Mostra

L'adattamento dei ganci Mostra

Le papier articulaire

Le papier articulaire Mostra

La carta articolare Mostra

Le rebasage

Le rebasage Mostra

Il ribasamento Mostra

La pièce à main

La pièce à main Mostra

La manipolo (pezzo a mano) Mostra

3. Esercizi

Esercizio 1: Preparazione all'esame

Istruzione: Leggi il testo, riempi gli spazi con le parole mancanti e rispondi alle domande qui sotto


Brochure de cabinet : bien choisir et entretenir sa prothèse amovible

Parole da usare: prothèse, prothèse, nettoyez-la, mâchoire, résine, stellite, prothèse, ajustement, gencive

(Opuscolo dello studio: scegliere e mantenere correttamente la protesi rimovibile)

Dans notre cabinet dentaire, nous proposons trois types de amovible. La partielle en remplace quelques dents manquantes. Elle est plus épaisse mais moins chère. Le est une prothèse partielle avec une armature métallique. Il est plus fin, plus solide et plus stable. La complète est utilisée quand il n’y a plus de dents sur une .

Pour garder votre prothèse en bonne condition, enlevez-la le soir et avec une brosse souple et du savon neutre. Ne dormez pas avec votre prothèse pour laisser reposer la . Rincez toujours la prothèse et la bouche après le repas. Si la prothèse fait mal ou bouge, prenez rendez-vous pour un ou un rebasage, ne la réparez jamais vous-même.
Nel nostro studio dentistico proponiamo tre tipi di protesi rimovibili. La protesi parziale in resina sostituisce alcuni denti mancanti. È più spessa ma meno costosa. Lo stellite è una protesi parziale con un'armatura metallica: è più sottile, più resistente e più stabile. La protesi completa si utilizza quando non ci sono più denti su un'arcata.

Per mantenere la protesi in buone condizioni, toglietela la sera e pulitela con una spazzola morbida e del sapone neutro. Non dormite con la protesi per lasciare riposare la gengiva. Sciacquate sempre la protesi e la bocca dopo i pasti. Se la protesi provoca dolore o si muove, prendete un appuntamento per un aggiustamento o un ribasamento: non cercate mai di ripararla da soli.

  1. Quels sont les trois types de prothèse amovible présentés dans le texte ?

    (Quali sono i tre tipi di protesi rimovibili presentati nel testo?)

  2. Quelle est la différence principale entre une prothèse partielle en résine et un stellite ?

    (Qual è la differenza principale tra una protesi parziale in resina e uno stellite?)

  3. Quelles deux actions d’hygiène devez-vous faire tous les soirs avec votre prothèse ?

    (Quali due azioni di igiene dovete compiere ogni sera con la vostra protesi?)

Esercizio 2: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la soluzione corretta

1. Pour une patiente totalement édentée, je ___ une prothèse complète qui remplace toutes les dents.

(Per una paziente completamente edentula, io ___ una protesi totale che sostituisce tutti i denti.)

2. Ensuite, nous ___ une empreinte avec de l’alginate dans un porte-empreinte adapté à sa bouche.

(Poi ___ un'impronta con l'alginato usando un portaimpronte adatto alla sua bocca.)

3. Après la pose de la prothèse, je ___ la mastication et j’ajuste les crochets si nécessaire.

(Dopo l'applicazione della protesi, io ___ la masticazione e regolo i ganci se necessario.)

4. Enfin, j’___ au patient comment il doit nettoyer sa prothèse tous les jours avec une brosse souple.

(Infine, io ___ al paziente come deve pulire la protesi ogni giorno con una spazzola morbida.)

Esercizio 3: Carte di dialogo

Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.

Esercizio 4: Rispondere alla situazione

Istruzione: Esercitatevi in coppia o con il vostro insegnante.

1. Vous êtes au cabinet. Un patient vient sans rendez‑vous, car il a perdu plusieurs dents et il veut « quelque chose pour remplacer ». Expliquez simplement la différence entre la prothèse complète et la prothèse partielle, et dites dans quel cas on utilise chaque type. (Utilisez : la prothèse complète, la prothèse partielle, en général)

(Siete in studio. Un paziente arriva senza appuntamento perché ha perso diversi denti e dice: «qualcosa per sostituirli». Spiegate semplicemente la differenza tra la protesi completa e la protesi parziale e indicate in quale caso si usa ciascun tipo. (Usare: la protesi completa, la protesi parziale, in generale))

Pour la prothèse complète,  

(Per la protesi completa, ...)

Esempio:

Pour la prothèse complète, on remplace toutes les dents de la mâchoire. Quand il reste encore quelques dents, on propose plutôt une prothèse partielle en résine ou un stellite.

(Per la protesi completa si sostituiscono tutti i denti di un'arcata. Se restano ancora alcuni denti, si propone invece una protesi parziale in resina o un stellite.)

2. Vous téléphonez à un laboratoire dentaire pour commander une nouvelle prothèse partielle pour un patient. Expliquez de quel type de prothèse il s’agit et précisez que vous avez déjà envoyé les empreintes. (Utilisez : la prothèse partielle en résine, le laboratoire, les empreintes)

(Telefonate a un laboratorio odontotecnico per ordinare una nuova protesi parziale per un paziente. Spiegate di che tipo di protesi si tratta e specificate che avete già inviato le impronte. (Usare: la protesi parziale in resina, il laboratorio, le impronte))

Pour la prothèse partielle en résine,  

(Per la protesi parziale in resina, ...)

Esempio:

Pour la prothèse partielle en résine, il s’agit du patient Dupont. J’ai déjà envoyé les empreintes au laboratoire, vous pouvez commencer la fabrication.

(Per la protesi parziale in resina si tratta del paziente Dupont. Ho già inviato le impronte al laboratorio, potete iniziare la lavorazione.)

3. Vous venez de poser un stellite à un patient. Il a un peu peur de casser l’appareil. Donnez des conseils simples d’hygiène et d’entretien : comment le nettoyer chaque jour et quoi éviter. (Utilisez : le stellite, brosser, tous les jours)

(Avete appena posato uno stellite a un paziente. Ha un po' di paura di rompere l'apparecchio. Date consigli semplici di igiene e manutenzione: come pulirlo ogni giorno e cosa evitare. (Usare: lo stellite, spazzolare, ogni giorno))

Pour le stellite,  

(Per lo stellite, ...)

Esempio:

Pour le stellite, vous le retirez après le repas, vous le brossez doucement avec une brosse souple et du savon neutre, puis vous le rincez bien tous les jours.

(Per lo stellite: toglietelo dopo i pasti, spazzolatelo delicatamente con una spazzola morbida e sapone neutro, poi risciacquatelo bene ogni giorno.)

4. Une patiente vient au contrôle. Elle dit : « Ma prothèse bouge un peu, ça fait mal quand je mange. » Expliquez calmement ce que vous allez faire maintenant pour améliorer le confort. (Utilisez : le rebasage, ajuster, un peu)

(Una paziente viene al controllo. Dice: «La mia protesi si muove un po', fa male quando mangio.» Spiegate con calma cosa farete adesso per migliorare il comfort. (Usare: il ribasamento, aggiustare, un po'))

Pour le rebasage,  

(Per il ribasamento, ...)

Esempio:

Pour le rebasage, je vais ajouter un peu de résine à l’intérieur de la prothèse, pour qu’elle soit plus stable. Ensuite, j’ajuste les zones qui font mal pour améliorer votre confort.

(Per il ribasamento aggiungerò un po' di resina all'interno della protesi, così sarà più stabile. Poi aggiusterò le zone che causano dolore per migliorare il suo comfort.)

Esercizio 5: Esercizio di scrittura

Istruzione: In 4 o 5 frasi, spiegate a un paziente come deve pulire la sua protesi rimovibile e quando deve contattare il proprio dentista.

Espressioni utili:

Pour bien entretenir votre prothèse, il faut… / Il est important de ne pas… / Si votre prothèse fait mal, vous devez… / Vous devez la nettoyer avec…

Exercice 6: Esercizio di conversazione

Instruction:

  1. Combien de rendez-vous faut-il prévoir pour chaque type de prothèse ? (Quanti appuntamenti è necessario fissare per ogni tipo di protesi?)
  2. Quels instruments/matériels vous faut-il à chaque rendez-vous ? (Quali strumenti/materiali ti servono a ogni appuntamento?)
  3. Quels conseils donneriez-vous à un patient le jour de l'accouchement ? (Quali consigli darebbe a una paziente il giorno del parto?)

Linee guida per l'insegnamento +/- 10 minuti

Esempi di frasi:

Pour réaliser une prothèse partielle (prothèse à châssis métallique), j'ai besoin de cinq rendez-vous : prise d'empreinte initiale, essayage du châssis métallique + articulation + choix de la teinte, essayage de la mise en place des dents, livraison et suivi.

Per realizzare una protesi parziale (protesi con struttura metallica), ho bisogno di cinque appuntamenti: prima impronta, prova della struttura metallica + articolazione + scelta della tonalità, prova della disposizione dei denti, consegna e follow-up.

Pour l'articulation, j'ai besoin d'un couteau à cire, d'un briquet et du guide de teintes VITA.

Per l'articolazione, ho bisogno di un bisturi in cera, un accendino e della scala VITA.

Je vais marquer la ligne médiane, la ligne des canines et la ligne du sourire — passez-moi le couteau à cire. Pour la prothèse complète, nous ferons une rebasage lors de l'essayage afin qu'elle s'ajuste parfaitement à la gencive lorsque le patient mord.

Segnerò la linea mediana, la linea canina e la linea del sorriso — passami il coltello per la cera. Per la dentiera completa, faremo una ribasatura durante la prova in modo che si adatti perfettamente alla gengiva mentre il paziente morde.

Vous ne devez pas dormir avec la prothèse dans la bouche : retirez-la la nuit et portez-la pendant la journée.

Non devi dormire con la dentiera in bocca: toglila di notte e indossala durante il giorno.

Vous pouvez le nettoyer tous les jours avec une brosse spéciale, de l'eau et du savon.

Puoi pulirlo ogni giorno con un pennello speciale, acqua e sapone.

...