1. Nauka przez zanurzenie w języku

2. Słownictwo (15)

La prothèse complète

La prothèse complète Pokaż

Proteza całkowita Pokaż

La prothèse partielle en résine

La prothèse partielle en résine Pokaż

Proteza częściowa z żywicy Pokaż

Le stellite

Le stellite Pokaż

Stellite Pokaż

L’alginate

L’alginate Pokaż

Alginian Pokaż

Le porte-empreinte

Le porte-empreinte Pokaż

Łyżka wyciskowa Pokaż

Le godet pour alginate

Le godet pour alginate Pokaż

Naczynko do alginatu Pokaż

La cire d’occlusion

La cire d’occlusion Pokaż

Wosk okluzyjny Pokaż

Le couteau à cire

Le couteau à cire Pokaż

Nóż do wosku Pokaż

La pièce à main

La pièce à main Pokaż

Kątówka / mikrosilnik Pokaż

Le briquet à gaz

Le briquet à gaz Pokaż

Zapalniczka gazowa Pokaż

L’essayage des dents

L’essayage des dents Pokaż

Przymiarka zębów Pokaż

La pose de la prothèse

La pose de la prothèse Pokaż

Zakładanie protezy Pokaż

L’ajustement des crochets

L’ajustement des crochets Pokaż

Dopasowanie haków Pokaż

Le papier articulaire

Le papier articulaire Pokaż

Papier artykularny Pokaż

Le rebasage

Le rebasage Pokaż

Rebasing (dopieszczenie protezy) Pokaż

3. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Brochure de cabinet : bien choisir et entretenir sa prothèse amovible

Słowa do użycia: stellite, résine, nettoyez-la, mâchoire, prothèse, gencive, prothèse, prothèse, ajustement

(Ulotka gabinetu: jak dobrze wybrać i pielęgnować protezę ruchomą)

Dans notre cabinet dentaire, nous proposons trois types de amovible. La partielle en remplace quelques dents manquantes. Elle est plus épaisse mais moins chère. Le est une prothèse partielle avec une armature métallique. Il est plus fin, plus solide et plus stable. La complète est utilisée quand il n’y a plus de dents sur une .

Pour garder votre prothèse en bonne condition, enlevez-la le soir et avec une brosse souple et du savon neutre. Ne dormez pas avec votre prothèse pour laisser reposer la . Rincez toujours la prothèse et la bouche après le repas. Si la prothèse fait mal ou bouge, prenez rendez-vous pour un ou un rebasage, ne la réparez jamais vous-même.
W naszym gabinecie stomatologicznym oferujemy trzy rodzaje protez ruchomych. Proteza częściowa z żywicy zastępuje kilka brakujących zębów. Jest grubsza, ale tańsza. Stellite to proteza częściowa z metalową konstrukcją. Jest cieńsza, bardziej wytrzymała i stabilna. Proteza całkowita stosowana jest, gdy na szczęce nie ma już zębów.

Aby utrzymać protezę w dobrym stanie, zdejmuj ją na noc i czyść miękką szczoteczką oraz łagodnym mydłem. Nie śpij w protezie, aby dać odpocząć dziąsłom. Zawsze przepłucz protezę i usta po posiłku. Jeśli proteza boli lub się rusza, umów się na wizytę w celu dopasowania lub podścielenia — nigdy nie naprawiaj jej samodzielnie.

  1. Quels sont les trois types de prothèse amovible présentés dans le texte ?

    (Jakie trzy rodzaje protez ruchomych są opisane w tekście?)

  2. Quelle est la différence principale entre une prothèse partielle en résine et un stellite ?

    (Jaka jest główna różnica między protezą częściową z żywicy a stellite?)

  3. Quelles deux actions d’hygiène devez-vous faire tous les soirs avec votre prothèse ?

    (Jakie dwie czynności higieniczne należy wykonywać każdej nocy z protezą?)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Pour une patiente totalement édentée, je ___ une prothèse complète qui remplace toutes les dents.

(Dla pacjentki całkowicie bezzębnej ja ___ protezę całkowitą, która zastępuje wszystkie zęby.)

2. Ensuite, nous ___ une empreinte avec de l’alginate dans un porte-empreinte adapté à sa bouche.

(Następnie ___ wycisk alginatowy w łyżce wyciskowej dopasowanej do jej jamy ustnej.)

3. Après la pose de la prothèse, je ___ la mastication et j’ajuste les crochets si nécessaire.

(Po założeniu protezy ja ___ żucie i reguluję zaczepy, jeśli to konieczne.)

4. Enfin, j’___ au patient comment il doit nettoyer sa prothèse tous les jours avec une brosse souple.

(Na koniec ja ___ pacjentowi, jak ma codziennie czyścić swoją protezę miękką szczoteczką.)

Ćwiczenie 3: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 4: Zareaguj na sytuację

Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.

1. Vous êtes au cabinet. Un patient vient sans rendez‑vous, car il a perdu plusieurs dents et il veut « quelque chose pour remplacer ». Expliquez simplement la différence entre la prothèse complète et la prothèse partielle, et dites dans quel cas on utilise chaque type. (Utilisez : la prothèse complète, la prothèse partielle, en général)

(Jesteś w gabinecie. Pacjent przyszedł bez umówionej wizyty, ponieważ stracił kilka zębów i chce „coś, żeby je zastąpić”. Wyjaśnij prosto różnicę między protezą całkowitą a protezą częściową i powiedz, w jakim przypadku używa się każdego typu. (Użyj: la prothèse complète, la prothèse partielle, en général))

Pour la prothèse complète,  

(Pour la prothèse complète, ...)

Przykład:

Pour la prothèse complète, on remplace toutes les dents de la mâchoire. Quand il reste encore quelques dents, on propose plutôt une prothèse partielle en résine ou un stellite.

(Pour la prothèse complète, zastępujemy wszystkie zęby jednej szczęki. Gdy pozostaje jeszcze kilka zębów, zwykle proponujemy protezę częściową z żywicy lub stellite.)

2. Vous téléphonez à un laboratoire dentaire pour commander une nouvelle prothèse partielle pour un patient. Expliquez de quel type de prothèse il s’agit et précisez que vous avez déjà envoyé les empreintes. (Utilisez : la prothèse partielle en résine, le laboratoire, les empreintes)

(Dzwonisz do laboratorium protetycznego, żeby zamówić nową protezę częściową dla pacjenta. Wyjaśnij, jakiego typu jest to proteza i zaznacz, że już wysłałeś wyciski. (Użyj: la prothèse partielle en résine, le laboratoire, les empreintes))

Pour la prothèse partielle en résine,  

(Pour la prothèse partielle en résine, ...)

Przykład:

Pour la prothèse partielle en résine, il s’agit du patient Dupont. J’ai déjà envoyé les empreintes au laboratoire, vous pouvez commencer la fabrication.

(Pour la prothèse partielle en résine, chodzi o pacjenta Dupont. Wysłałem już wyciski do laboratorium, możecie rozpocząć wykonanie.)

3. Vous venez de poser un stellite à un patient. Il a un peu peur de casser l’appareil. Donnez des conseils simples d’hygiène et d’entretien : comment le nettoyer chaque jour et quoi éviter. (Utilisez : le stellite, brosser, tous les jours)

(Właśnie założyłeś pacjentowi stellite. Pacjent obawia się, że aparat może się złamać. Podaj proste porady higieniczne i dotyczące pielęgnacji: jak go czyścić codziennie i czego unikać. (Użyj: le stellite, brosser, tous les jours))

Pour le stellite,  

(Pour le stellite, ...)

Przykład:

Pour le stellite, vous le retirez après le repas, vous le brossez doucement avec une brosse souple et du savon neutre, puis vous le rincez bien tous les jours.

(Pour le stellite, zdejmuj go po posiłku, czyść delikatnie miękką szczoteczką i łagodnym mydłem, a następnie dokładnie spłucz — codziennie.)

4. Une patiente vient au contrôle. Elle dit : « Ma prothèse bouge un peu, ça fait mal quand je mange. » Expliquez calmement ce que vous allez faire maintenant pour améliorer le confort. (Utilisez : le rebasage, ajuster, un peu)

(Pacjentka przyszła na kontrolę. Mówi: „Moja proteza trochę się rusza, boli mnie, kiedy jem.” Wyjaśnij spokojnie, co zrobisz teraz, aby poprawić komfort. (Użyj: le rebasage, ajuster, un peu))

Pour le rebasage,  

(Pour le rebasage, ...)

Przykład:

Pour le rebasage, je vais ajouter un peu de résine à l’intérieur de la prothèse, pour qu’elle soit plus stable. Ensuite, j’ajuste les zones qui font mal pour améliorer votre confort.

(Pour le rebasage, dodam trochę żywicy wewnątrz protezy, aby była bardziej stabilna. Potem dopasuję miejsca, które bolą, aby poprawić komfort.)

Ćwiczenie 5: Ćwiczenie pisemne

Instrukcja: W 4–5 zdaniach wyjaśnij pacjentowi, jak powinien czyścić swoją protezę ruchomą i kiedy powinien skontaktować się z dentystą.

Przydatne wyrażenia:

Pour bien entretenir votre prothèse, il faut… / Il est important de ne pas… / Si votre prothèse fait mal, vous devez… / Vous devez la nettoyer avec…

Exercice 6: Ćwiczenie z konwersacji

Instruction:

  1. Combien de rendez-vous faut-il prévoir pour chaque type de prothèse ? (Ile wizyt trzeba umówić na każdy typ protezy?)
  2. Quels instruments/matériels vous faut-il à chaque rendez-vous ? (Jakie przyrządy/materiały są potrzebne na każdą wizytę?)
  3. Quels conseils donneriez-vous à un patient le jour de l'accouchement ? (Jaką radę dał(a)byś pacjentce w dniu porodu?)

Wytyczne nauczania +/- 10 minut

Przykładowe zwroty:

Pour réaliser une prothèse partielle (prothèse à châssis métallique), j'ai besoin de cinq rendez-vous : prise d'empreinte initiale, essayage du châssis métallique + articulation + choix de la teinte, essayage de la mise en place des dents, livraison et suivi.

Aby wykonać protezę częściową (proteza szkieletowa), potrzebuję pięciu wizyt: wycisk podstawowy, przymiarka metalowego szkieletu + artykulacja + dobór odcienia, próba ustawienia zębów, wydanie protezy oraz kontrola.

Pour l'articulation, j'ai besoin d'un couteau à cire, d'un briquet et du guide de teintes VITA.

Do artykulacji potrzebuję noża woskowego, zapalniczki oraz przewodnika odcieni VITA.

Je vais marquer la ligne médiane, la ligne des canines et la ligne du sourire — passez-moi le couteau à cire. Pour la prothèse complète, nous ferons une rebasage lors de l'essayage afin qu'elle s'ajuste parfaitement à la gencive lorsque le patient mord.

Oznaczę linię środkową, linię kłów i linię uśmiechu — podaj mi nóż do wosku. W przypadku protezy całkowitej wykonamy doszczelnianie podczas przymiaru, tak aby idealnie dopasowała się do dziąsła podczas gryzienia pacjenta.

Vous ne devez pas dormir avec la prothèse dans la bouche : retirez-la la nuit et portez-la pendant la journée.

Nie wolno spać z protezą w ustach: zdejmuj ją na noc i noś w ciągu dnia.

Vous pouvez le nettoyer tous les jours avec une brosse spéciale, de l'eau et du savon.

Można czyścić codziennie specjalną szczoteczką, wodą i mydłem.

...