Stomatologia.11: Extractions and postoperative instructions

Extractions et instructions postopératoires

Poznaj słownictwo i wyrażenia związane z ekstrakcją zęba i zaleceniami pooperacyjnymi po francusku, takie jak "extraction" (ekstrakcja), "anesthésie locale" (znieczulenie miejscowe) oraz "antidouleurs" (środki przeciwbólowe). Naucz się prowadzić rozmowę z dentystą i rozumieć ważne instrukcje dotyczące rekonwalescencji.

Słownictwo (15)

 L’avulsion: ekstrakcja z użyciem dźwigni (French)

L’avulsion

Pokaż

Ekstrakcja z użyciem dźwigni Pokaż

 La canule d’aspiration: ssawka aspiracyjna (French)

La canule d’aspiration

Pokaż

Ssawka aspiracyjna Pokaż

 L’écarteur labial: rozpieracz wargowy (French)

L’écarteur labial

Pokaż

Rozpieracz wargowy Pokaż

 Le porte-lame bistouri: uchwyt na skalpel (French)

Le porte-lame bistouri

Pokaż

Uchwyt na skalpel Pokaż

 Les gants stériles: rękawiczki sterylne (French)

Les gants stériles

Pokaż

Rękawiczki sterylne Pokaż

 L’élévateur: dźwig (French)

L’élévateur

Pokaż

Dźwig Pokaż

 La luxation: zwichnięcie (French)

La luxation

Pokaż

Zwichnięcie Pokaż

 Les daviers dentaires: Szyny dentystyczne (French)

Les daviers dentaires

Pokaż

Szyny dentystyczne Pokaż

 L’alvéole: komórka (French)

L’alvéole

Pokaż

Komórka Pokaż

 Le fil de suture: nić chirurgiczna (French)

Le fil de suture

Pokaż

Nić chirurgiczna Pokaż

 Les compresses stériles: Jałowe kompresy (French)

Les compresses stériles

Pokaż

Jałowe kompresy Pokaż

 L’hémostase: Hemostaza (French)

L’hémostase

Pokaż

Hemostaza Pokaż

 La troisième molaire: Trzecia trzonowiec (French)

La troisième molaire

Pokaż

Trzecia trzonowiec Pokaż

 L’alvéolite: zapalenie zatoki zębowej (French)

L’alvéolite

Pokaż

Zapalenie zatoki zębowej Pokaż

 Les consignes post-op: Instrukcje pooperacyjne (French)

Les consignes post-op

Pokaż

Instrukcje pooperacyjne Pokaż

Ćwiczenia

Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.

Ćwiczenie 1: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Le dentiste explique comment __________ la troisième molaire avec précaution.

(Dentysta wyjaśnia, jak __________ trzeci trzonowiec ostrożnie.)

2. Après l’avulsion, il faut __________ une compresse stérile pour arrêter le saignement.

(Po ekstrakcji należy __________ sterylny gazik, aby zatrzymać krwawienie.)

3. Le patient doit __________ les consignes post-opératoires pour éviter l’alvéolite.

(Pacjent musi __________ zalecenia pooperacyjne, aby uniknąć zapalenia zębodołu.)

4. Nous __________ des gants stériles pendant la procédure pour garantir l’hygiène.

(My __________ sterylne rękawice podczas zabiegu, aby zapewnić higienę.)

Ćwiczenie 3: Usunięcie zęba i zalecenia pooperacyjne

Instrukcja:

Hier, je (Aller - Passé composé) chez le dentiste pour une extraction de ma troisième molaire. Le médecin m' (Expliquer - Passé composé) la procédure avec le porte-lame bistouri et l'élévateur. Pendant l'intervention, il (Utiliser - Passé composé) une canule d’aspiration et des compresses stériles pour contrôler l'hémostase. Après l'extraction, il m' (Donner - Passé composé) des consignes post-opératoires importantes pour éviter une alvéolite. Il m'a demandé de ne pas fumer et de ne pas boire de boissons chaudes. Aujourd'hui, je (Rester - Passé composé) à la maison pour me reposer et je suis très attentif à suivre ces instructions.


Wczoraj poszedłem do dentysty na usunięcie mojej trzeciej trzonowej. Lekarz wyjaśnił mi procedurę z użyciem noża skalpela i podnośnika. Podczas zabiegu użył kaniuli ssącej oraz jałowych gazików, by kontrolować hemostazę. Po ekstrakcji dał mi ważne zalecenia pooperacyjne, aby uniknąć zapalenia zębodołu. Poprosił mnie, żebym nie palił i nie pił gorących napojów. Dzisiaj zostałem w domu, aby odpocząć i uważnie stosuję się do tych instrukcji.

Tabele czasowników

Aller - Aller

Passé composé

  • je suis allé
  • tu es allé
  • il/elle/on est allé(e)
  • nous sommes allés
  • vous êtes allés
  • ils/elles sont allés

Expliquer - Expliquer

Passé composé

  • j'ai expliqué
  • tu as expliqué
  • il/elle/on a expliqué
  • nous avons expliqué
  • vous avez expliqué
  • ils/elles ont expliqué

Utiliser - Utiliser

Passé composé

  • j'ai utilisé
  • tu as utilisé
  • il/elle/on a utilisé
  • nous avons utilisé
  • vous avez utilisé
  • ils/elles ont utilisé

Donner - Donner

Passé composé

  • j'ai donné
  • tu as donné
  • il/elle/on a donné
  • nous avons donné
  • vous avez donné
  • ils/elles ont donné

Rester - Rester

Passé composé

  • je suis resté
  • tu es resté
  • il/elle/on est resté(e)
  • nous sommes restés
  • vous êtes restés
  • ils/elles sont restés

Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!

Chcesz poćwiczyć francuski dziś? To możliwe! Po prostu skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli już dziś.

Zapisz się teraz!

Wyciągnięcia zębów i zalecenia pozabiegowe - przewodnik językowy

W tej lekcji na poziomie A2 nauczysz się słownictwa oraz zwrotów niezbędnych do porozumiewania się podczas konsultacji stomatologicznej związanej z usunięciem zęba, a także poznasz typowe instrukcje pozabiegowe i sposoby radzenia sobie z ewentualnym bólem po zabiegu.

Tematy poruszane w lekcji

  • Konsultacja przed ekstrakcją: Pytania pacjenta i wyjaśnienia dentysty dotyczące usunięcia zęba mądrości, przebiegu zabiegu oraz przygotowania do niego.
  • Instrukcje poekstrakcyjne: Zalecenia dotyczące zachowania po zabiegu, takie jak unikanie gorących potraw, niepalenie, odpowiednia higiena jamy ustnej i przyjmowanie leków przeciwbólowych.
  • Kontakt z lekarzem po zabiegu: Symulacje rozmów telefonicznych z gabinetem stomatologicznym w przypadku wystąpienia bólu lub obrzęku.

Przykładowe słowa i zwroty

  • extraction – ekstrakcja (usunięcie zęba)
  • anesthésie locale – znieczulenie miejscowe
  • infection – zakażenie
  • antidouleurs – leki przeciwbólowe
  • cicatrisation – gojenie się rany
  • compresse – kompres
  • gonflement – obrzęk

Ćwiczenia gramatyczne i mini-opowiadanie

Lekcja zawiera ćwiczenia z odmianą czasowników w kontekście medycznym, np. examine, rincez, prendre, doivent. Dodatkowo, mini-opowiadanie ilustruje użycie czasu przeszłego złożonego (passé composé) w narracji o wizycie u dentysty i pooperacyjnych zaleceniach.

Różnice językowe i przydatne zwroty dla Polaków uczących się francuskiego

W porównaniu do języka polskiego, francuski używa często struktur z bezokolicznikiem po czasownikach modalnych czy poleceniach, np. Il faut prendre un médicament ("Trzeba wziąć lek"). W polskim zwykle wyrażamy to za pomocą trybu rozkazującego lub konstrukcji z "musieć". Ważną różnicą jest także obecność rodzajników i zgoda przymiotników w rodzaju i liczbie z rzeczownikiem, co jest kluczowe np. une dent infectée (zębowi zakażonemu).

Przydatne zwroty do zapamiętania:
Ne pas fumer – Nie palić
Évitez les aliments chauds – Unikać gorących potraw
Prendre des antidouleurs – Brać leki przeciwbólowe
Revenir pour un contrôle – Przyjść na kontrolę
Appliquez une compresse – Załóż kompres

Te lekcje nie byłyby możliwe bez naszych wspaniałych partnerów🙏