A2.9: Documenti e burocrazia

Papierkowa robota i biurokracja

Scopri come gestire formalności związane z wnioskami i dokumentami w Polsce, ucząc się słów takich jak wniosek (domanda), dowód osobisty (carta d'identità) i formularz (modulo). Naucz się pytań i zwrotów przydatnych podczas wizyt w urzędach pracy i ZUS.

Esercizi

Questi esercizi possono essere fatti insieme durante le lezioni di conversazione o come compiti a casa.

Esercizio 1: Carte di dialogo

Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.

Esercizio 2: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la soluzione corretta

1. Wczoraj __________ wniosek o kartę pobytu.

(Ieri __________ la domanda per la carta di soggiorno.)

2. Otrzymałem potwierdzenie z urzędu miasta po __________.

(Ho ricevuto la conferma dall'ufficio comunale dopo __________.)

3. Czy __________ już wszystkie formalności związane z pracą?

(Hai __________ già tutte le formalità relative al lavoro?)

4. Musiałałem __________ wiele dokumentów, żeby przedłużyć wizę.

(Ho dovuto __________ molti documenti per prolungare il visto.)

Esercizio 3: La prima visita all'ufficio di collocamento

Istruzione:

Kiedy ostatnio (Pójść - Czas przeszły) do urzędu pracy, (Zapytać - Czas przeszły) o możliwości zatrudnienia. Pracownik biura (Wyjaśnić - Czas przeszły) mi wszystkie zasady i dokumenty, które muszę przygotować. Następnego dnia (Przynieść - Czas przeszły) wymagane papiery i (Rozmawiać - Czas przeszły) z doradcą zawodowym o moich kwalifikacjach. Dzięki temu (Zrozumieć - Czas przeszły) , jakie mam obowiązki i jakie kroki dalej podejmować, aby legalnie pracować w Polsce.


Quando sono andato l'ultima volta all'ufficio di collocamento, ho chiesto delle possibilità di impiego. L'impiegato dell'ufficio mi ha spiegato tutte le regole e i documenti che devo preparare. Il giorno seguente ho portato i documenti richiesti e ho parlato con il consulente professionale delle mie qualifiche. Grazie a questo ho capito quali sono i miei doveri e quali passi devo fare per lavorare legalmente in Polonia.

Tabelle dei verbi

Pójść - Andare

Czas przeszły

  • ja poszedłem/poszłam
  • ty poszedłeś/poszłaś
  • on/ona/ono poszedł/poszła/poszło
  • my poszliśmy/poszłyśmy
  • wy poszliście/poszłyście
  • oni/one poszli/poszły

Zapytać - Chiedere

Czas przeszły

  • ja zapytałem/zapytałam
  • ty zapytałeś/zapytałaś
  • on/ona/ono zapytał/zapytała/zapytało
  • my zapytaliśmy/zapytałyśmy
  • wy zapytaliście/zapytałyście
  • oni/one zapytali/zapytały

Wyjaśnić - Spiegare

Czas przeszły

  • ja wyjaśniłem/wyjaśniłam
  • ty wyjaśniłeś/wyjaśniłaś
  • on/ona/ono wyjaśnił/wyjaśniła/wyjaśniło
  • my wyjaśniliśmy/wyjaśniłyśmy
  • wy wyjaśniliście/wyjaśniłyście
  • oni/one wyjaśnili/wyjaśniły

Przynieść - Portare

Czas przeszły

  • ja przyniosłem/przyniosłam
  • ty przyniosłeś/przyniosłaś
  • on/ona/ono przyniósł/przyniosła/przyniosło
  • my przynieśliśmy/przyniosłyśmy
  • wy przynieśliście/przyniosłyście
  • oni/one przynieśli/przyniosły

Rozmawiać - Parlare

Czas przeszły

  • ja rozmawiałem/rozmawiałam
  • ty rozmawiałeś/rozmawiałaś
  • on/ona/ono rozmawiał/rozmawiała/rozmawiało
  • my rozmawialiśmy/rozmawiałyśmy
  • wy rozmawialiście/rozmawiałyście
  • oni/one rozmawiali/rozmawiały

Zrozumieć - Capire

Czas przeszły

  • ja zrozumiałem/zrozumiałam
  • ty zrozumiałeś/zrozumiałaś
  • on/ona/ono zrozumiał/zrozumiała/zrozumiało
  • my zrozumieliśmy/zrozumiałyśmy
  • wy zrozumieliście/zrozumiałyście
  • oni/one zrozumieli/zrozumiały

Non vedi progressi quando studi da solo? Studia questo materiale con un insegnante certificato!

Vuoi esercitarti in polacco oggi? È possibile! Basta contattare uno dei nostri insegnanti oggi stesso.

Iscriviti ora!

Documentazione e burocrazia in Polonia

In questa lezione di livello A2, imparerai a gestire vari aspetti della burocrazia e della documentazione ufficiale in Polonia. Questo è fondamentale per chi vive o lavora in Polonia e deve affrontare procedure come la richiesta di pensione, il permesso di lavoro e la registrazione all'ufficio per l'impiego.

Argomenti trattati

  • Richiesta di pensione (emerytura) presso ZUS: quali documenti è necessario preparare, come compilare i moduli e la durata del processo.
  • Permesso di lavoro (pozwolenie na pracę): requisiti, documentazione necessaria e la procedura ufficiale negli uffici del lavoro.
  • Registrazione all'ufficio per l'impiego (urząd pracy): obblighi, documenti, modulistica e regole fondamentali per i disoccupati o nuovi arrivati in Polonia.

Vocabolario e strutture chiave

La lezione fornisce espressioni utili per comunicare con funzionari e per completare correttamente documenti ufficiali. Tra le parole e frasi più importanti trovi troviamo:

  • wniosek – richiesta/modulo
  • dowód osobisty – carta d'identità
  • zaświadczenie o zarobkach – certificato di reddito
  • formularz – modulo
  • okresy składkowe – periodi contributivi
  • numer sprawy – numero della pratica
  • rejestracja – registrazione
  • potwierdzenie gotowości do pracy – conferma della disponibilità al lavoro

Confronti importanti tra italiano e polacco

La burocrazia polacca prevede una terminologia specifica e una struttura delle frasi spesso più formale rispetto all’italiano. Ad esempio, in polacco è frequente l’uso del genitivo nelle espressioni come wniosek o emeryturę (richiesta di pensione), mentre in italiano si usa la preposizione "di". Inoltre, i verbi spesso richiedono corretta coniugazione nei tempi passati per indicare azioni già compiute, cosa che può essere più articolata rispetto all’italiano.

Termini utili e differenze:

  • emerytura – pensione; in polacco spesso collegata con il verbo składać wniosek o (presentare una richiesta)
  • formularz – modulo; attenzione al genere maschile e all’uso plurale formularze
  • zaświadczenie – certificato, importante nelle pratiche burocratiche
  • musieć – verbo modale 'dovere', fondamentale per esprimere obblighi (es. Muszę wypełnić...)

Verbi utili nelle comunicazioni burocratiche

I verbi relativi alla compilazione, consegna e gestione dei documenti spesso sono usati al passato per descrivere azioni concrete già fatte, come złożyłem (ho presentato), wypełniłem (ho compilato), otrzymałem (ho ricevuto). È importante saperli riconoscere e coniugarli correttamente per poter comunicare efficacemente in questi contesti.

Queste lezioni non sarebbero possibili senza i nostri straordinari partner🙏