A2.9: Paperasserie et bureaucratie

Papierkowa robota i biurokracja

Découvrez comment gérer la "biurokracja" en Pologne en apprenant des expressions clé comme "wniosek" (demande), "dowód osobisty" (carte d'identité) et "formularz" (formulaire) utiles pour les démarches administratives quotidiennes.

Exercices

Ces exercices peuvent être réalisés ensemble pendant les leçons de conversation ou comme devoirs.

Exercice 1: Cartes de dialogue

Instruction: Choisissez une situation et entraînez-vous à la conversation avec votre professeur ou vos camarades.

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne solution

1. Wczoraj __________ wniosek o kartę pobytu.

(Hier, __________ une demande de carte de séjour.)

2. Otrzymałem potwierdzenie z urzędu miasta po __________.

(J'ai reçu la confirmation de la mairie après __________.)

3. Czy __________ już wszystkie formalności związane z pracą?

(As-tu __________ déjà toutes les formalités liées au travail ?)

4. Musiałałem __________ wiele dokumentów, żeby przedłużyć wizę.

(J'ai dû __________ beaucoup de documents pour prolonger le visa.)

Exercice 3: Première visite à l'agence pour l'emploi

Instruction:

Kiedy ostatnio (Pójść - Czas przeszły) do urzędu pracy, (Zapytać - Czas przeszły) o możliwości zatrudnienia. Pracownik biura (Wyjaśnić - Czas przeszły) mi wszystkie zasady i dokumenty, które muszę przygotować. Następnego dnia (Przynieść - Czas przeszły) wymagane papiery i (Rozmawiać - Czas przeszły) z doradcą zawodowym o moich kwalifikacjach. Dzięki temu (Zrozumieć - Czas przeszły) , jakie mam obowiązki i jakie kroki dalej podejmować, aby legalnie pracować w Polsce.


La dernière fois que je suis allé à l'agence pour l'emploi, j'ai demandé des possibilités d'emploi. L'employé du bureau m'a expliqué toutes les règles et les documents que je dois préparer. Le lendemain, j'ai apporté les papiers requis et j'ai parlé avec un conseiller d'orientation professionnelle à propos de mes qualifications. Grâce à cela, j'ai compris quelles sont mes obligations et quelles étapes suivre ensuite pour pouvoir travailler légalement en Pologne.

Tableaux des verbes

Pójść - Aller

Czas przeszły

  • ja poszedłem/poszłam
  • ty poszedłeś/poszłaś
  • on/ona/ono poszedł/poszła/poszło
  • my poszliśmy/poszłyśmy
  • wy poszliście/poszłyście
  • oni/one poszli/poszły

Zapytać - Demander

Czas przeszły

  • ja zapytałem/zapytałam
  • ty zapytałeś/zapytałaś
  • on/ona/ono zapytał/zapytała/zapytało
  • my zapytaliśmy/zapytałyśmy
  • wy zapytaliście/zapytałyście
  • oni/one zapytali/zapytały

Wyjaśnić - Expliquer

Czas przeszły

  • ja wyjaśniłem/wyjaśniłam
  • ty wyjaśniłeś/wyjaśniłaś
  • on/ona/ono wyjaśnił/wyjaśniła/wyjaśniło
  • my wyjaśniliśmy/wyjaśniłyśmy
  • wy wyjaśniliście/wyjaśniłyście
  • oni/one wyjaśnili/wyjaśniły

Przynieść - Apporter

Czas przeszły

  • ja przyniosłem/przyniosłam
  • ty przyniosłeś/przyniosłaś
  • on/ona/ono przyniósł/przyniosła/przyniosło
  • my przynieśliśmy/przyniosłyśmy
  • wy przynieśliście/przyniosłyście
  • oni/one przynieśli/przyniosły

Rozmawiać - Parler

Czas przeszły

  • ja rozmawiałem/rozmawiałam
  • ty rozmawiałeś/rozmawiałaś
  • on/ona/ono rozmawiał/rozmawiała/rozmawiało
  • my rozmawialiśmy/rozmawiałyśmy
  • wy rozmawialiście/rozmawiałyście
  • oni/one rozmawiali/rozmawiały

Zrozumieć - Comprendre

Czas przeszły

  • ja zrozumiałem/zrozumiałam
  • ty zrozumiałeś/zrozumiałaś
  • on/ona/ono zrozumiał/zrozumiała/zrozumiało
  • my zrozumieliśmy/zrozumiałyśmy
  • wy zrozumieliście/zrozumiałyście
  • oni/one zrozumieli/zrozumiały

Pas de progrès lorsque vous apprenez seul ? Étudiez ce matériel avec un enseignant certifié !

Voulez-vous pratiquer le polonais aujourd'hui ? C'est possible ! Contactez simplement l'un de nos professeurs dès aujourd'hui.

Inscrivez-vous maintenant !

Introduction au thème : Papiers administratifs et bureaucratie en Pologne

Cette leçon s'adresse aux apprenants de niveau A2 souhaitant mieux comprendre et utiliser le vocabulaire et les expressions liés aux démarches administratives courantes en Pologne. Elle couvre les situations fréquentes telles que la demande de pension de retraite à la Caisse d'assurance sociale (ZUS), l'obtention d'un permis de travail, et l'inscription au bureau du chômage.

Contenu de la leçon

L'objectif principal est d'apprendre à communiquer efficacement lors de vos interactions dans des institutions publiques polonaises. Vous trouverez des dialogues types pour chaque situation, vous permettant d'explorer les formulations usuelles, les documents nécessaires et le déroulement des procédures.

Exemples de mots et expressions clés

  • Wniosek : une demande ou un formulaire officiel à remplir.
  • Dowód osobisty : carte d'identité.
  • Zaświadczenie o zarobkach : attestation de revenus.
  • Orzeczenie lekarskie : certificat médical.
  • Umowa o pracę : contrat de travail.
  • Formularz : formulaire à compléter.
  • Rejestracja : inscription (par exemple, au bureau de l'emploi).

Description des dialogues

Les dialogues présentent des échanges typiques entre un usager et un fonctionnaire, mettant en avant :

  • les questions sur les documents requis,
  • les étapes à suivre pour remplir des formulaires,
  • le temps d'attente et communication des décisions,
  • la possibilité d'aide à l'administration des documents.

Point grammatical important

Cette leçon inclut des exercices sur la conjugaison des verbes au passé, très utiles pour raconter des démarches et expériences passées. Par exemple :

  • Wczoraj złożyłem wniosek o kartę pobytu. (Hier, j'ai déposé une demande de carte de séjour.)
  • Czy załatwiłeś już wszystkie formalności związane z pracą? (As-tu déjà réglé toutes les formalités liées au travail ?)

Comparaison francais-polonaise et points spécifiques

Contrairement au français, en polonais les formalités utilisent souvent des mots d'origine latine ou germanique mais avec une prononciation et orthographe spécifiques, comme wniosek pour "demande". La politesse en polonais dans ces contextes s'exprime par des formules fixes telles que Dzień dobry (Bonjour) ou Proszę (S'il vous plaît/Veuillez).

En polonais, les verbes au passé sont conjugués selon le genre et le nombre, ce que le français ne fait pas : par exemple złożyłem (je, masculin), złożyłam (je, féminin). À retenir pour adapter vos phrases selon votre identité.

Quelques expressions utiles :

  • Załatwić formalności : régler les formalités
  • Przynieść dokumenty : apporter des documents
  • Wypełnić formularz : remplir un formulaire
  • Otrzymać numer sprawy : recevoir un numéro de dossier

Ces expressions vous aideront à comprendre et participer activement à vos démarches administratives en Pologne.

Ces leçons ne seraient pas possibles sans nos partenaires incroyables🙏