En esta lección A2, aprende vocabulario clave para gestionar trámites como "wniosek" (solicitud), "dowód osobisty" (documento de identidad) y "formularz" (formulario). Practica conversaciones sobre visitas burocráticas, permisos de trabajo y registro en la oficina de empleo.
Ejercicios Compartir ¡Copiado!
Estos ejercicios se pueden hacer juntos durante las clases de conversación o como deberes.
Ejercicio 1: Tarjetas de diálogo
Instrucción: Selecciona una situación y practica la conversación con tu profesor o compañeros.
Ejercicio 2: Opción múltiple
Instrucción: Elige la solución correcta
1. Wczoraj __________ wniosek o kartę pobytu.
(Ayer __________ una solicitud para la tarjeta de residencia.)2. Otrzymałem potwierdzenie z urzędu miasta po __________.
(Recibí la confirmación de la oficina de la ciudad después de __________.)3. Czy __________ już wszystkie formalności związane z pracą?
(¿__________ ya todos los trámites relacionados con el trabajo?)4. Musiałałem __________ wiele dokumentów, żeby przedłużyć wizę.
(Tuve que __________ muchos documentos para renovar la visa.)Ejercicio 3: Primera visita a la oficina de empleo
Instrucción:
Tablas de verbos
Pójść - Ir
Czas przeszły
- ja poszedłem/poszłam
- ty poszedłeś/poszłaś
- on/ona/ono poszedł/poszła/poszło
- my poszliśmy/poszłyśmy
- wy poszliście/poszłyście
- oni/one poszli/poszły
Zapytać - Preguntar
Czas przeszły
- ja zapytałem/zapytałam
- ty zapytałeś/zapytałaś
- on/ona/ono zapytał/zapytała/zapytało
- my zapytaliśmy/zapytałyśmy
- wy zapytaliście/zapytałyście
- oni/one zapytali/zapytały
Wyjaśnić - Explicar
Czas przeszły
- ja wyjaśniłem/wyjaśniłam
- ty wyjaśniłeś/wyjaśniłaś
- on/ona/ono wyjaśnił/wyjaśniła/wyjaśniło
- my wyjaśniliśmy/wyjaśniłyśmy
- wy wyjaśniliście/wyjaśniłyście
- oni/one wyjaśnili/wyjaśniły
Przynieść - Traer
Czas przeszły
- ja przyniosłem/przyniosłam
- ty przyniosłeś/przyniosłaś
- on/ona/ono przyniósł/przyniosła/przyniosło
- my przynieśliśmy/przyniosłyśmy
- wy przynieśliście/przyniosłyście
- oni/one przynieśli/przyniosły
Rozmawiać - Hablar
Czas przeszły
- ja rozmawiałem/rozmawiałam
- ty rozmawiałeś/rozmawiałaś
- on/ona/ono rozmawiał/rozmawiała/rozmawiało
- my rozmawialiśmy/rozmawiałyśmy
- wy rozmawialiście/rozmawiałyście
- oni/one rozmawiali/rozmawiały
Zrozumieć - Entender
Czas przeszły
- ja zrozumiałem/zrozumiałam
- ty zrozumiałeś/zrozumiałaś
- on/ona/ono zrozumiał/zrozumiała/zrozumiało
- my zrozumieliśmy/zrozumiałyśmy
- wy zrozumieliście/zrozumiałyście
- oni/one zrozumieli/zrozumiały
¿No ves progreso cuando aprendes por tu cuenta? ¡Estudia este material con un profesor certificado!
¿Quieres practicar polaco hoy? ¡Eso es posible! Simplemente contacta con uno de nuestros profesores hoy.
Gestión de documentos y trámites burocráticos en Polonia
Esta lección está diseñada para estudiantes de nivel A2 interesados en aprender vocabulario, expresiones y estructuras relacionadas con la administración pública y los trámites burocráticos en Polonia. Se enfoca en situaciones reales como la solicitud de pensión en el ZUS (Instituto de Seguridad Social polaco), la obtención de permisos de trabajo y la inscripción en la oficina de empleo.
¿Qué aprenderás en esta lección?
- Vocabulario clave: documentos oficiales (dowód osobisty, wniosek, orzeczenie lekarskie), trámites (formularz, rejestracja, pozwolenie na pracę), acciones comunes (złożyć, wypełnić, potwierdzać).
- Frases útiles para conversaciones en oficinas públicas y para preguntar información sobre procedimientos.
- La estructura de preguntas y respuestas típicas usadas en entrevistas o gestiones burocráticas.
- Uso de tiempos verbales en contexto, especialmente el pretérito o pasado para hablar de acciones ya realizadas, con ejercicios de conjugación.
- Pequeña historia para practicar comprensión y repaso de verbos en pasado con sus conjugaciones detalladas.
Ejemplos destacados de expresiones y palabras
- Wniosek o emeryturę – solicitud de pensión.
- Dowód osobisty – documento de identidad polaco.
- Zaświadczenie o zarobkach – certificado de ingresos.
- Złożyć/załatwić formalności – presentar/realizar trámites.
- Pozwolenie na pracę – permiso de trabajo.
- Rejestracja w urzędzie pracy – inscripción en la oficina de empleo.
Diferencias relevantes entre el español y el polaco en el contexto burocrático
En polaco, es común usar verbos perfectivos como złożyć (presentar) y załatwić (arreglar/tramitar) para referirse a la finalización de un trámite, mientras que en español usamos verbos como "presentar" o "realizar" sin distinguir aspectos perfectivos tan marcadamente. Además, el orden de las palabras en frases corteses o preguntas formales es directo y frecuente el uso de expresiones fijas como "Chciałbym się dowiedzieć" (Me gustaría saber), equivalentes a "Quisiera informarme" en español.
Palabras útiles y sus equivalentes aproximados:
- Dokumenty – documentos
- Formularz – formulario
- Dowód osobisty – documento nacional de identidad
- Wniosek – solicitud, petición
- Złożyć – presentar/entregar (un documento)
- Urząd – oficina o institución pública
Conocer estas expresiones te facilitará comunicarte efectivamente en situaciones oficiales y te ayudará a entender mejor el contexto administrativo polaco.