Connessioni di frasi con „trotzdem", „dennoch" e „obwohl"

Satzverbindungen mit „trotzdem", „dennoch" und


„Trotzdem", „dennoch" und „obwohl" werden benutzt um einen Gegensatz auszudrücken.

(„Trotzdem", „dennoch" e „obwohl" si usano per esprimere un contrasto.)

Che cosa esprimono: un contrasto

Con obwohl, trotzdem e dennoch dici: “A è vero, ma B succede lo stesso”.

  • obwohl = “sebbene / anche se” → introduce una subordinata
  • trotzdem = “comunque / lo stesso” → introduce una seconda principale
  • dennoch = “tuttavia / nondimeno” → come trotzdem, ma più formale

La differenza chiave: subordinata vs seconda principale

Forma Struttura Dove va il verbo?
obwohl + subordinata obwohl + soggetto + … + verbo Alla fine della subordinata
trotzdem/dennoch + principale …, trotzdem/dennoch + verbo + soggetto + … In 2ª posizione (come in una frase principale)

Obwohl: “sebbene” → verbo in fondo

  • Usalo quando vuoi mettere il contrasto in una subordinata.
  • Regola visiva: obwohl “spinge” il verbo alla fine.

Esempi corretti

  • Obwohl ich müde bin, gehe ich heute Abend zum Deutschkurs.
  • Ich gehe heute Abend zum Deutschkurs, obwohl ich müde bin.

Errori tipici (attenzione all’ordine!)

  • Obwohl ich bin müde, gehe ich zum Deutschkurs. → il verbo non può stare in mezzo
  • Obwohl ich müde bin, ich gehe heute Abend … → dopo la subordinata il verbo deve venire subito

Trotzdem / dennoch: “comunque/tuttavia” → verbo subito dopo

  • Qui non c’è subordinata: stai iniziando una nuova frase principale.
  • Regola visiva: trotzdem/dennoch occupa la posizione 1 → quindi il verbo va in posizione 2.

Esempi corretti

  • Es regnet stark, trotzdem machen wir einen Spaziergang im Park.
  • Die Wohnung ist klein, dennoch mieten wir sie.

Errori tipici

  • Es regnet stark, trotzdem wir machen einen Spaziergang. → dopo trotzdem deve arrivare il verbo
  • Die Wohnung ist klein, dennoch wir sie mieten. → ordine errato + manca il verbo coniugato al posto giusto

“Dennoch” vs “trotzdem”: quale scegliere?

  • Significato: praticamente uguale.
  • trotzdem = più neutro, molto comune nel parlato.
  • dennoch = più formale, tipico di email, contesti lavorativi, testi scritti.
Contesto Scelta naturale
Colloquio, conversazione quotidiana trotzdem
Email professionale, report dennoch

Mini-check: sto usando la struttura giusta?

  1. Voglio una subordinata con “anche se”? → uso obwohl e metto il verbo alla fine.
  2. Voglio aggiungere una seconda principale “comunque”? → uso trotzdem/dennoch e metto il verbo subito dopo.
  3. Se la frase inizia con obwohl, la frase principale dopo deve avere ordine: verbo + soggetto.
    • Obwohl …, gehe ich … / mache ich … / komme ich

Modelli pronti (da riutilizzare)

  • Obwohl ich … bin/habe, …
  • …, obwohl ich … bin/habe.
  • …, trotzdem mache/nehme/komme ich …
  • …, dennoch mache/nehme/komme ich …
  1. „Dennoch" e „obwohl" introducono una proposizione subordinata.
  2. „Trotzdem" introduce una seconda proposizione principale.
  3. Tutti e tre esprimono un contrasto.
Konjunktion (Congiunzione)Formel (Formula)Beispiel (Esempio)
obwohl (anche se)obwohl + (Subjekt) + Objekt + VerbIch habe mein Handgepäck gepackt, obwohl es klein ist. (Ho preparato il mio bagaglio a mano, anche se è piccolo.)
trotzdem (nonostante ciò)trotzdem + Verb + Subjekt + ObjektDas Gepäck ist schwer, trotzdem nehme ich es mit. (Il bagaglio è pesante, nonostante ciò lo porto con me.)
dennoch (tuttavia)dennoch + Verb + Subjekt + ObjektIch habe wenig Platz, dennoch packe ich alles ein. (Ho poco spazio, tuttavia metto tutto in valigia.)

Eccezioni!

  1. „Dennoch" è più formale di „trotzdem", ma ha lo stesso significato.

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

1. Mein Koffer ist fast voll, ____ nehme ich noch die Unterwäsche mit.

La mia valigia è quasi piena, ____ porto ancora con me la biancheria intima.

2. ____ ich nur Handgepäck habe, packe ich die Sonnenbrille ein.

____ io abbia solo il bagaglio a mano, metto in valigia gli occhiali da sole.

3. Das Gepäck ist schwer, ____ muss ich zum Flughafen fahren.

Il bagaglio è pesante, ____ devo andare all’aeroporto.

4. Ich bin unterwegs und packe aus, ____ ich mich noch nicht richtig vorbereitet habe.

Sono in viaggio e disfo le valigie, ____ non mi sia ancora preparato davvero bene.

Esercizio 2: Scelta multipla

Istruzione: Scegli il collegamento corretto della frase con trotzdem, dennoch o obwohl.

1.
Sbagliato: l’ordine delle parole nella proposizione principale qui è innaturale e scorretto.
Sbagliato: dopo “trotzdem” non segue una subordinata; subito dopo c’è il verbo nella proposizione principale.
2.
Sbagliato: dopo “obwohl” la subordinata inizia con il soggetto; qui manca il soggetto nella posizione corretta.
Sbagliato: dopo la subordinata, nella proposizione principale il verbo va in posizione 1 (metto io ...), non “io metto ...”.

Esercizio 3: Riscrivi le frasi

Istruzione: Collega ogni due frasi in una frase. Usa «sebbene» per una proposizione subordinata (verbo alla fine) o «tuttavia/nonostante ciò» per una seconda proposizione principale (verbo in seconda posizione).

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Hint Hint (obwohl) Ich bin müde. Ich gehe heute Abend zum Deutschkurs.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Obwohl ich müde bin, gehe ich heute Abend zum Deutschkurs.
    (Obwohl sono stanco, questa sera vado al corso di tedesco.)
  2. Hint Hint (trotzdem) Es regnet stark. Wir machen einen Spaziergang im Park.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Es regnet stark, trotzdem machen wir einen Spaziergang im Park.
    (Piove forte, trotzdem facciamo una passeggiata nel parco.)
  3. Hint Hint (dennoch) Die Wohnung ist klein. Wir mieten sie.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Die Wohnung ist klein, dennoch mieten wir sie.
    (L'appartamento è piccolo, dennoch lo affittiamo.)
  4. Hint Hint (obwohl) Ich habe wenig Zeit. Ich helfe meiner Kollegin.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Obwohl ich wenig Zeit habe, helfe ich meiner Kollegin.
    (Obwohl ho poco tempo, aiuto la mia collega.)

Esercizio 4: La grammatica in azione

Istruzione: Preparate insieme i bagagli e spiegate i contrari con obwohl, trotzdem, dennoch.

Mostra/Nascondi traduzione
Situazione
Du fliegst morgen beruflich und packst den Koffer im Hotelzimmer.
(Domani voli per lavoro e fai la valigia nella camera d’albergo.)

Discutere
  • Was ist für die Reise wirklich wichtig und was kannst du weglassen? (Che cosa è davvero importante per il viaggio e che cosa puoi lasciare?)
  • Welche Dinge willst du einpacken, obwohl der Koffer schon fast voll ist? Warum? (Quali cose vuoi mettere in valigia, anche se la valigia è già quasi piena? Perché?)

Parole e frasi utili
  • Der Koffer ist voll, trotzdem packe ich die Unterwäsche ein. (La valigia è piena, comunque metto la biancheria intima.)
  • Ich nehme das Handgepäck, obwohl der Rucksack schwer ist. (Prendo il bagaglio a mano, anche se lo zaino è pesante.)
  • Das Gepäck ist wichtig, dennoch vergesse ich manchmal die Sonnenbrille. (Il bagaglio è importante, tuttavia a volte dimentico gli occhiali da sole.)

Usare in conversazione
  • obwohl + Nebensatz (obwohl + proposizione subordinata)
  • trotzdem + Hauptsatz (trotzdem + proposizione principale)
  • dennoch + Hauptsatz (dennoch + proposizione principale)

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Laurea in Scienze - Psicologia interculturale aziendale

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Germania


Ultimo aggiornamento:

Giovedì, 16/04/2026 14:58