Connessioni di frasi con „trotzdem", „dennoch" e „obwohl"

Satzverbindungen mit „trotzdem", „dennoch" und


„Trotzdem", „dennoch" und „obwohl" werden benutzt um einen Gegensatz auszudrücken.

(„Trotzdem", „dennoch" e „obwohl" vengono usati per esprimere un contrasto.)

Idea chiave: esprimi un contrasto

obwohl, trotzdem e dennoch servono per dire: “A è vero, ma B succede lo stesso”.

  • obwohl = “anche se” → introduce una subordinata (verbo alla fine).
  • trotzdem / dennoch = “ciononostante / comunque” → introducono una seconda principale (verbo in posizione 2).

Quale scegliere? (check veloce in 5 secondi)

  1. Vuoi una subordinata con “anche se”? → usa obwohl.
  2. Vuoi due frasi principali (A. B.) e B è “comunque”? → usa trotzdem o dennoch.
  3. Registro: dennoch è più formale di trotzdem (significato praticamente uguale).

Strutture: dove va il verbo? (la cosa più importante)

Tipo Parola Struttura Esempio (DE)
Subordinata obwohl obwohl + sogg. + … + VERBO Ich nehme nur Handgepäck mit, obwohl es klein ist.
2ª principale trotzdem trotzdem + VERBO + sogg. + … Der Koffer ist schwer, trotzdem nehme ich ihn mit.
2ª principale (più formale) dennoch dennoch + VERBO + sogg. + … Ich habe wenig Platz, dennoch packe ich alles ein.

Errori tipici (e come autocorreggersi)

  • 1) Con obwohl il verbo NON sta in posizione 2

    …, obwohl es ist klein.

    …, obwohl es klein ist.

  • 2) Dopo trotzdem/dennoch NON può venire subito il soggetto (manca l’inversione)

    …, trotzdem ich nehme ihn mit.

    …, trotzdem nehme ich ihn mit.

  • 3) Non confondere “trotzdem” con “trotz”

    trotzdem = avverbio (frase principale) • trotz = preposizione (+ Genitivo/Dativo): trotz des Regens

Punteggiatura e ritmo: come suona naturale

  • obwohl spesso dopo una virgola: , obwohl …

  • trotzdem/dennoch spesso dopo virgola o punto e virgola: , trotzdem … / ; dennoch …

  • Nel parlato: pausa breve prima di trotzdem/dennoch.

Mini-modelli pronti (contesto lavoro/viaggi)

  • Obwohl ich wenig Zeit habe, bereite ich die Präsentation vor.

  • Der Flug ist früh, trotzdem stehe ich um 4 Uhr auf.

  • Das Hotel ist teuer, dennoch buchen wir es für zwei Nächte.

Autocheck finale (2 domande)

  1. Ho usato obwohl? → il verbo della subordinata è davvero alla fine?

  2. Ho usato trotzdem/dennoch? → il verbo viene subito dopo (posizione 2)?

  1. „Dennoch" e „obwohl" introducono una proposizione subordinata.
  2. „Trotzdem" introduce una seconda proposizione principale.
  3. Tutti e tre esprimono un contrasto.
Konjunktion (Congiunzione)Formel (Formula)Beispiel (Esempio)
obwohl (anche se)obwohl + (Subjekt) + Objekt + VerbIch habe mein Handgepäck gepackt, obwohl es klein ist. (Ho preparato il mio bagaglio a mano, anche se è piccolo.)
trotzdem (nonostante ciò)trotzdem + Verb + Subjekt + ObjektDas Gepäck ist schwer, trotzdem nehme ich es mit. (Il bagaglio è pesante, nonostante ciò lo porto con me.)
dennoch (tuttavia)dennoch + Verb + Subjekt + ObjektIch habe wenig Platz, dennoch packe ich alles ein. (Ho poco spazio, tuttavia metto tutto in valigia.)

Eccezioni!

  1. „Dennoch" è più formale di „trotzdem", ma ha lo stesso significato.

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

1. _____ mein Koffer voll ist, packe ich noch Unterwäsche ein.

_____ la mia valigia sia piena, metto comunque ancora della biancheria intima.

2. Ich habe wenig Platz im Handgepäck, _____ nehme ich die Sonnenbrille mit.

Ho poco spazio nel bagaglio a mano, _____ porto con me gli occhiali da sole.

3. Der Rucksack ist schwer, _____ trage ich ihn zum Gate.

Lo zaino è pesante, _____ lo porto fino al gate.

4. Ich habe die Flüssigkeitsregeln am Flughafen gelesen, _____ ich schon oft fliege.

Ho letto le regole sui liquidi in aeroporto, _____ voli spesso.

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Collega le due frasi in una sola: usa «obwohl» per una subordinata (verbo alla fine) oppure «trotzdem/dennoch» per una seconda principale (verbo in posizione 2).

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Hint Hint (obwohl) Der Zug hat 20 Minuten Verspätung. Ich komme pünktlich zur Besprechung.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Obwohl der Zug 20 Minuten Verspätung hat, komme ich pünktlich zur Besprechung.
    (Obwohl il treno ha 20 minuti di ritardo, arrivo puntuale alla riunione.)
  2. Hint Hint (trotzdem) Ich bin müde. Ich arbeite heute bis 18 Uhr.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Ich bin müde, trotzdem arbeite ich heute bis 18 Uhr.
    (Sono stanco, trotzdem oggi lavoro fino alle 18.)
  3. Hint Hint (dennoch) Es regnet. Wir gehen in der Mittagspause spazieren.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Es regnet, dennoch gehen wir in der Mittagspause spazieren.
    (Piove, dennoch andiamo a fare una passeggiata nella pausa pranzo.)
  4. Hint Hint (obwohl) Der Flug ist sehr früh. Ich stehe um 4 Uhr auf.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Obwohl der Flug sehr früh ist, stehe ich um 4 Uhr auf.
    (Obwohl il volo è molto presto, mi alzo alle 4.)

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Laurea in Scienze - Psicologia interculturale aziendale

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Germania


Ultimo aggiornamento:

Giovedì, 07/05/2026 17:19