W tej lekcji nauczysz się używać spójników "obwohl" i "trotzdem", które łączą zdania wyrażając przeciwieństwo lub zaskoczenie, np. "obwohl" wprowadza zdanie podrzędne z czasownikiem na końcu, a "trotzdem" zdanie nadrzędne. Poznasz także formę formalną "dennoch" jako alternatywę dla "trotzdem."
  1. obwohl wprowadza zdanie podrzędne, które wskazuje wyjątek lub przeszkodę
  2. Trotzdem i dennoch wprowadzają zdanie główne, które wyraża nieoczekiwany skutek lub sprzeczność.
KonjunktionVerwendungBeispiel
obwohl (chociaż)Nebensatz als Gegensatz (zdanie podrzędne jako przeciwieństwo)Ich habe mein Handgepäck gepackt, obwohl es klein ist.
trotzdem (mimo to)Hauptsatz zeigt Überraschung oder Widerspruch (Orzeczenie główne wyraża zaskoczenie lub sprzeciw)Das Gepäck ist schwer, trotzdem nehme ich es mit.
dennoch (niemniej jednak)formeller als trotzdem, aber gleiche Bedeutung (bardziej oficjalne niż trotzdem, ale o tym samym znaczeniu)Ich habe wenig Platz, dennoch packe ich alles ein.

Wyjątki!

  1. chociaż wymusza zdanie podrzędne z czasownikiem na końcu
  2. trotzdem może bezpośrednio po przecinku wprowadzić zdanie główne

Ćwiczenie 1: Satzverbindungen mit obwohl und trotzdem

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

obwohl , dennoch, trotzdem, obwohl, trotzdem

1.
Ich habe wenig Platz, ... packe ich alles ein.
(Mam mało miejsca, mimo to pakuję wszystko.)
2.
Das Gepäck ist schwer, ... nehme ich es mit.
(Bagaż jest ciężki, mimo to zabieram go ze sobą.)
3.
Ich packe das Gepäck aus, ... es spät ist.
(Rozpakowuję bagaż, chociaż jest późno.)
4.
Der Koffer ist schwer, ... gehe ich zum Flughafen.
(Walizka jest ciężka, mimo to idę na lotnisko.)
5.
Ich habe mein Handgepäck gepackt,... es klein ist.
(Spakowałem mój bagaż podręczny, chociaż jest mały.)
6.
Pack die Unterwäsche ein ,... der Koffer klein ist.
(Spakuj bieliznę, chociaż walizka jest mała.)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz zdanie, które jest gramatycznie poprawne i prawidłowo stosuje zasady z "obwohl" i "trotzdem".

1.
"trotzdem" nie może wprowadzać zdania podrzędnego z "ich"; stoi tylko w zdaniu głównym na początku zdania lub po przecinku.
W zdaniu podrzędnym z "obwohl" czasownik stoi na końcu; tutaj "nehme" jest poprawnie odmienione zamiast "nehmen".
2.
"obwohl" nie może wprowadzać zdania głównego z czasownikiem na początku; wprowadza zdanie podrzędne.
Po "trotzdem" następuje zdanie główne z normalnym szykiem wyrazów, nie z "wir" na drugiej pozycji.
3.
Pozycja "ihn" jest niepoprawna; w zdaniu głównym zaimek stoi przed "mit".
W zdaniu podrzędnym czasownik odmieniony stoi na końcu; tutaj "ist" stoi za wcześnie.
4.
Po "dennoch" następuje zdanie główne z normalnym szykiem wyrazów, nie z podmiotem na drugiej pozycji.
"obwohl" wprowadza zdanie podrzędne z czasownikiem na końcu; tutaj czasownik na końcu zdania brakuje.

Połączenia zdań za pomocą "obwohl" i "trotzdem"

W tym materiale uczysz się, jak łączyć zdania w języku niemieckim, używając słów „obwohl” oraz „trotzdem”. Te wyrażenia służą do wyrażania kontrastu lub zaskoczenia, często występują, gdy chcemy powiedzieć coś przeciwnego do tego, co się spodziewaliśmy.

Co oznaczają "obwohl", "trotzdem" i "dennoch"?

  • obwohl – wprowadza zdanie podrzędne, które wyraża przeciwieństwo lub wyjątek, np. Ich habe mein Handgepäck gepackt, obwohl es klein ist.
  • trotzdem – wprowadza zdanie nadrzędne, które wyraża zaskoczenie lub sprzeczność, np. Das Gepäck ist schwer, trotzdem nehme ich es mit.
  • dennoch – formalne słowo podobne do „trotzdem” o tym samym znaczeniu, np. Ich habe wenig Platz, dennoch packe ich alles ein.

Najważniejsze zasady gramatyczne

  • "obwohl" zawsze wprowadza zdanie podrzędne, więc czasownik na końcu zdania, np. „es ist”.
  • "trotzdem" i "dennoch" rozpoczynają zdanie nadrzędne, mają standardową kolejność wyrazów ze czasownikiem jako drugim elementem.
  • Po przecinku często stawiamy "trotzdem" na początku zdania nadrzędnego.

Praktyczne wskazówki i przykłady słówek

Uważaj, by nie mylić „obwohl” z „trotzdem” – pierwszy wymaga invertowanej kolejności i jest zawsze w zdaniu podrzędnym, drugi w zdaniu nadrzędnym.

Przykładowe wyrażenia:

  • obwohl – mimo że, chociaż
  • trotzdem, dennoch – mimo to, jednak

Różnice między językiem polskim a niemieckim

W języku polskim słowo „chociaż” działa podobnie do „obwohl” i zwykle poprzedza zdanie podrzędne, ale w kolejności wyrazów nie ma takiego sztywnego schematu jak w niemieckim (czasownik na końcu). Na przykład: „Chociaż jest mały, zabrałem go”.

Z kolei „mimo to” czy „jednak” w polskim również wprowadzają zdania nadrzędne, podobnie jak „trotzdem” i „dennoch” w niemieckim. Jednak w polskim kolejność wyrazów jest bardziej swobodna.

Pamiętaj, że w niemieckim ścisła kolejność czasownika jest kluczowa dla poprawności „obwohl” i „trotzdem”.

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Louis Fernando Hess

licencjat nauk ścisłych - międzykulturowa psychologia biznesu

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Niemcy


Ostatnia aktualizacja:

wtorek, 14/10/2025 14:10