Learn how to connect sentences with "obwohl" (although), "trotzdem" (nevertheless), and "dennoch" (still) to express contrasts and unexpected results, e.g., "obwohl das Gepäck klein ist" or "trotzdem nehme ich es mit."
  1. obwohl introduces a subordinate clause that indicates an exception or an obstacle
  2. Trotzdem and dennoch both introduce a main clause that expresses an unexpected result or a contradiction.
KonjunktionVerwendungBeispiel
obwohl (although)Nebensatz als Gegensatz (Subordinate clause as contrast)Ich habe mein Handgepäck gepackt, obwohl es klein ist.
trotzdem (nevertheless)Hauptsatz zeigt Überraschung oder Widerspruch (Main clause shows surprise or contradiction)Das Gepäck ist schwer, trotzdem nehme ich es mit.
dennoch (nevertheless)formeller als trotzdem, aber gleiche Bedeutung (more formal than nevertheless, but same meaning)Ich habe wenig Platz, dennoch packe ich alles ein.

Exceptions!

  1. although forces the subordinate clause with the verb at the end
  2. trotzdem can directly introduce a main clause after a comma

Exercise 1: Satzverbindungen mit obwohl und trotzdem

Instruction: Fill in the correct word.

Show translation Show answers

obwohl , dennoch, trotzdem, obwohl, trotzdem

1.
Ich habe wenig Platz, ... packe ich alles ein.
(I have little space, yet I pack everything.)
2.
Das Gepäck ist schwer, ... nehme ich es mit.
(The luggage is heavy; nevertheless, I take it with me.)
3.
Ich packe das Gepäck aus, ... es spät ist.
(I unpack the luggage, although it is late.)
4.
Der Koffer ist schwer, ... gehe ich zum Flughafen.
(The suitcase is heavy, but I am still going to the airport.)
5.
Ich habe mein Handgepäck gepackt,... es klein ist.
(I have packed my hand luggage, although it is small.)
6.
Pack die Unterwäsche ein ,... der Koffer klein ist.
(Pack the underwear, although the suitcase is small.)

Exercise 2: Multiple Choice

Instruction: Choose the sentence that is grammatically correct and uses the rules with "obwohl" and "trotzdem" correctly.

1.
"trotzdem" cannot introduce a subordinate clause with "ich"; it only stands at the beginning of the main clause or after a comma.
In the subordinate clause with "obwohl" the verb stands at the end; here "nehme" instead of "nehmen" would be the correct conjugation.
2.
"obwohl" cannot introduce a main clause with the verb at the beginning; it introduces a subordinate clause.
After "trotzdem" follows a main clause with normal word order, not with "we" in second position.
3.
The position of "it" is wrong; in the main clause the pronoun stands before "with".
In the subordinate clause the conjugated verb stands at the end; here "is" is too early.
4.
After "dennoch" follows a main clause with normal word order, not with the subject in second position.
"obwohl" introduces a subordinate clause with the verb at the end; here the verb at the end is missing.

Connecting Sentences with "obwohl" and "trotzdem" in German

This lesson focuses on two important elements for expressing contrast in German: the conjunction "obwohl" and the adverb "trotzdem". Both are used to link sentences or clauses and highlight opposition or unexpected outcomes. Understanding how to use these correctly helps improve your ability to express complex ideas clearly and naturally.

What You Will Learn

  • "obwohl" introduces a subordinate clause expressing a contrast or concession, where the verb is placed at the end of the clause.
  • "trotzdem" introduces a main clause that shows surprise or contradiction, often following a comma, with normal German word order.
  • "dennoch" is a more formal equivalent of "trotzdem" and can be used interchangeably in many situations.

Examples from the Lesson

Conjunction/AdverbUsageExample
obwohlSubordinate clause showing contrastIch habe mein Handgepäck gepackt, obwohl es klein ist.
trotzdemMain clause expressing surprise or contradictionDas Gepäck ist schwer, trotzdem nehme ich es mit.
dennochMore formal than "trotzdem," with the same meaningIch habe wenig Platz, dennoch packe ich alles ein.

Key Grammar Points

  • "obwohl" always introduces a subordinate clause where the conjugated verb comes at the end.
  • "trotzdem" and "dennoch" introduce a main clause and are not followed by a subordinate clause structure.
  • After a comma, "trotzdem" can start a main clause, maintaining normal word order (Subject – Verb – Object).
  • Other conjunctions with similar functions include aber, jedoch, which express contrast but differ in formality and sentence structure.

Useful Vocabulary & Phrases

  • konjunktion – conjunction
  • nebensatz – subordinate clause
  • hauptsatz – main clause
  • gegenüberstellung – contrast/opposition
  • verb am Ende – verb at the end (typical of subordinate clauses)

Comments on Differences Between English and German

In English, "although" and "however" serve similar purposes but differ structurally from German. The term "obwohl" corresponds to English "although" and introduces a subordinate clause where the verb placement is flexible. In German, the verb must come at the end of the clause following "obwohl." Meanwhile, "trotzdem" translates to "nevertheless" or "still" and always leads a main clause with the verb in the usual second position. This can be confusing for English speakers because English often keeps a straight word order regardless of conjunction use.

When constructing sentences, remember that obwohl clauses require the verb at the end, unlike English where this is not mandatory. Meanwhile, trotzdem will always start a main clause with typical word order, unlike English conjunctions which can sometimes act as transitions without changing word order.

Written by

This content has been designed and reviewed by the coLanguage pedagogical team: About coLanguage

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Bachelor of Science - Intercultural Business Psychology

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Germany


Last Updated:

Tuesday, 14/10/2025 14:10