Leerás estructuras clave para expresar agradecimiento y disculpa en español, como "Te agradezco por" y "Quiero disculparme por", con ejemplos prácticos para situaciones cotidianas.
  1. We gebruiken "te agradezco por" of "estoy agradecido por" om dankbaarheid uit te drukken.
  2. We gebruiken "quiero disculparme por" of "lamento que" om een verontschuldiging uit te drukken.
  3. In beide gevallen worden de uitdrukkingen gevolgd door een zin of een zelfstandig naamwoord dat de reden voor de dankbaarheid of de verontschuldiging aangeeft.
TipoExpresiónEjemplo
AgradecimientoTe agradezco por...Te agradezco por tu actitud optimista al tratar este problema. (Ik dank je voor je optimistische houding bij het aanpakken van dit probleem.)
Estoy (muy) agradecido por...Estoy muy agradecido por el respeto que demostraste en esa acción. (Ik ben erg dankbaar voor het respect dat je toonde in die handeling.)
DisculpaQuiero disculparme por...Quiero disculparme por el humor con el que me puse ayer. No fue apropiado. (Ik wil me verontschuldigen voor de bui waarin ik gisteren was. Het was niet gepast.)
Lamento (mucho)...Lamento mucho mi actitud pesimista. No supe soportar bien la situación. (Het spijt me zeer mijn pessimistische houding. Ik kon de situatie niet goed verdragen.)

Oefening 1: Estructuras para expresar agradecimiento y disculpa

Instructie: Vul het juiste woord in.

Toon vertaling Toon antwoorden

disculparme, agradecido, Lamento, agradezco, Quiero disculparme

1. Agradecimiento (agradecer):
Estoy muy ... por tu actitud positiva llena de optimismo.
(Ik ben zeer dankbaar voor je positieve houding, vol optimisme.)
2. Disculpa (agradecer):
Quiero ... por haber tratado la situación con tan poca paciencia.
(Ik wil mijn excuses aanbieden voor het gebrek aan geduld waarmee ik de situatie benaderd heb.)
3. Disculpa (agradecer):
... por el mal humor con el que me puse al tratar el tema.
(Ik wil me verontschuldigen voor de slechte stemming waarmee ik het onderwerp benaderde.)
4. Disculpa (lamentar):
... mucho haber perdido el humor en ese momento tan difícil.
(Het spijt me heel erg dat ik mijn gevoel voor humor verloor op dat moeilijke moment.)
5. Agradecimiento (agradecer):
Estoy muy ... por el sentimiento de apoyo que siempre me das.
(Ik ben erg dankbaar voor het gevoel van steun dat je me altijd geeft.)
6. Agradecimiento (agradecer):
Te ... por soportar mi pesimismo cuando me puse a pensar en lo peor.
(Ik dank je dat je mijn pessimisme hebt verdragen toen ik aan het ergste begon te denken.)
7. Disculpa (disculpar):
Quiero ... por la percepción equivocada que tuve sobre tu acción.
(Ik wil me verontschuldigen voor de verkeerde indruk die ik van je actie had.)
8. Disculpa (agradecer):
... mucho haber herido tus sentimientos con mi actitud.
(Het spijt me heel erg dat ik je gevoelens heb gekwetst met mijn houding.)

Inleiding tot uitdrukkingen voor dankbaarheid en excuses in het Spaans

In deze les leer je hoe je op correcte en natuurlijke wijze dankbaarheid en excuses uitdrukt in het Spaans. De focus ligt op het aanleren van sleutelzinnen en hun toepassing in alledaagse situaties, wat essentieel is voor effectieve communicatie op B1-niveau.

Structuren voor dankbaarheid

Om dankbaarheid uit te drukken, worden vaak de constructies "te agradezco por" en "estoy (muy) agradecido por" gebruikt. Beide worden gevolgd door een zin of zelfstandig naamwoord dat aangeeft waarvoor je dankbaar bent.

  • Te agradezco por tu actitud optimista al tratar este problema.
  • Estoy muy agradecido por el respeto que demostraste en esa acción.

Structuren voor het aanbieden van excuses

Om je excuses aan te bieden, zijn de zinnen "quiero disculparme por" en "lamento (mucho)" gebruikelijk, ook gevolgd door een verduidelijking van de reden van de excuses.

  • Quiero disculparme por el humor con el que me puse ayer. No fue apropiado.
  • Lamento mucho mi actitud pesimista. No supe soportar bien la situación.

Belangrijke aandachtspunten

Deze zinnenstructuren zijn direct toepasbaar en helpen je om gevoelens van dankbaarheid en spijt duidelijk en beleefd uit te drukken, wat je sociale interacties in het Spaans versterkt.

Vergelijking met het Nederlands

Waar het Spaans vaste uitdrukkingen zoals "te agradezco por" gebruikt, is het Nederlands iets flexibeler, met uitdrukkingen als "Ik dank je voor" of "Ik ben dankbaar voor". Voor excuses zijn de Nederlandse tegenhangers onder andere "Het spijt me voor" en "Ik bied mijn excuses aan voor". Let op de volgorde en het gebruik van voorzetsels, die kunnen verschillen tussen de talen.

Handige Nederlandse woorden en hun Spaanse equivalenten in deze context zijn:

  • dankbaar - agradecido
  • excuses - disculpa
  • bedanken - agradecer
  • spijt hebben - lamentar

Geschreven door

Deze inhoud is ontworpen en beoordeeld door het coLanguage pedagogisch team. Over coLanguage