Leerás cómo usar la voz pasiva con objeto indirecto para destacar quién recibe la acción, usando expresiones como "le es entregado" y "le fue dado", y la concordancia correcta del participio.
  1. De persoon die de handeling ontvangt, krijgt "a" voor het zelfstandig naamwoord.
  2. Het werkwoord "ser" wordt gebruikt in de juiste vorm bij de tijd (tegenwoordige tijd, verleden tijd, toekomstige tijd, enz.) van de handeling.
ReglaEjemplo
Destacar a la persona que recibe la acciónAl paciente le es entregado el justificante por el médico de guardia. (De patiënt wordt door de dienstdoende arts de verklaring gegeven.)
Concordancia del participio en género y número con el objeto directo.Al paciente le fue dado la baja tras recuperarse de la operación. (De patiënt werd gegeven ontslag na herstel van de operatie.)

 

Oefening 1: La voz pasiva: objeto indirecto

Instructie: Vul het juiste woord in.

Toon vertaling Toon antwoorden

le fue realizada, le fue informado, le es entregado, le será asignada, le fue aplicado, le fue solicitado, le ha sido enviado, le fue notificada

1. Entregar (presente):
Al paciente ... el análisis de sangre en la recepción de la clínica.
(De patiënt krijgt het bloedonderzoek bij de receptie van de kliniek overhandigd.)
2. Realizar (indefinido):
Al paciente ... una revisión médica completa por el especialista.
(Aan de patiënt is een volledige medische controle door de specialist uitgevoerd.)
3. Aplicar (indefinido):
Al médico de guardia ... el justificante por el jefe de la clínica.
(De dienstdoende arts kreeg het attest van de kliniekchef aangereikt.)
4. Solicitar (indefinido):
Al seguro ... el justificante por la revisión médica.
(Waarschijnlijk is er om een bewijs gevraagd vanwege het medisch onderzoek.)
5. Informar (indefinido):
Al paciente ... que deberá someterse a un análisis de sangre la próxima semana.
(De patiënt werd geïnformeerd dat hij volgende week een bloedonderzoek moet ondergaan.)
6. Notificar (indefinido):
A la clínica ... la baja de uno de sus empleados por motivos de salud.
(De kliniek werd op de hoogte gesteld van het ontslag van een van haar werknemers om gezondheidsredenen.)
7. Asignar (futuro):
Al médico de guardia ... una revisión médica de rutina esta tarde.
(Aan de dienstdoende arts wordt vanmiddag een routinematig medisch onderzoek toegewezen.)
8. Enviar (indefinido):
Al paciente ... el justificante para presentarlo en su trabajo.
(Aan de patiënt is het attest gestuurd om het op het werk te overleggen.)

Inleiding tot de passieve vorm met een meewerkend voorwerp in het Spaans

Deze les richt zich op het begrijpen en toepassen van de voz pasiva con objeto indirecto, oftewel de passieve vorm waarbij het meewerkend voorwerp centraal staat. Dit is een belangrijk onderwerp voor B1-niveau Spaans, omdat je hiermee op een natuurlijke manier kunt aangeven wie de ontvanger is van een handeling, wat je communicatie duidelijker en genuanceerder maakt.

Wat leer je in deze les?

  • Hoe je de persoon die de actie ontvangt duidelijk kunt benadrukken in een zin.
  • Het gebruik van de voorzetsel "a" voor het meewerkend voorwerp dat de ontvanger aanduidt.
  • De juiste vervoeging van het werkwoord "ser" in verschillende tijden om de passieve constructie te vormen.
  • De overeenstemming van het voltooid deelwoord in geslacht en aantal met het lijdend voorwerp.

Belangrijke kenmerken van de passieve vorm met meewerkend voorwerp

In tegenstelling tot de standaard passieve vorm die het onderwerp als uitgangspunt neemt, draait het hier om de ontvanger van de actie. De structuur gebruikt:

  • Een introductie met "a" gevolgd door de persoon die de actie ontvangt, bijvoorbeeld: "Al paciente".
  • Het hulpwerkwoord "ser" in de juiste tijd: bijvoorbeeld "le es entregado" (tegenwoordig), "le fue dado" (verleden).
  • Het voltooid deelwoord dat overeenkomt in geslacht en getal met het lijdend voorwerp.

Voorbeelden om te onthouden

Bekijk de volgende voorbeeldzinnen die dit principe illustreren:

  • Al paciente le es entregado el justificante por el médico de guardia.
  • Al paciente le fue dado la baja tras recuperarse de la operación.

Verschillen en overeenkomsten met het Nederlands

In het Nederlands gebruiken we meestal de passieve vorm met het lijdend voorwerp als onderwerp in de zin, bijvoorbeeld: "Het certificaat wordt aan de patiënt gegeven." Het Spaans legt bij deze constructie de nadruk echter op de ontvanger door een meewerkend voorwerp met "a" te gebruiken.

Ook is het gebruik van het hulpwerkwoord "ser" gevolgd door een voltooid deelwoord vaak directer dan in het Nederlands. In het Nederlands zou je eerder zeggen: "Het bewijs wordt door de dokter overhandigd", terwijl in het Spaans de ontvanger als een meewerkend voorwerp wordt benadrukt.

Handige uitdrukkingen en woorden

  • recibir – ontvangen
  • entregar – overhandigen, bezorgen
  • baja – ontslag (vanuit het ziekenhuis), ziekteverlof
  • justificante – bewijs, verklaring
  • por – door (bij wie de handeling uitvoert)

Met deze inzichten kun je beter begrijpen hoe je in het Spaans de ontvanger van een handeling benadrukt binnen passieve constructies, wat je taalgebruik duidelijker en expressiever maakt.

Geschreven door

Deze inhoud is ontworpen en beoordeeld door het coLanguage pedagogisch team. Over coLanguage