Leer over el centro de salud y la sanidad pública en España, usando la voz pasiva con objeto indirecto. Palabras clave: "doctor" (arts), "cita" (afspraak), "escribir" (schrijven).
Luister- en leesmateriaal
Oefen woordenschat in context met echte materialen.
B1.23.1 Cultura
El centro de salud en España: ¿Cómo funciona la sanidad pública?
Het gezondheidscentrum in Spanje: Hoe werkt de publieke gezondheidszorg?
Woordenschat (11) Delen Gekopieerd!
Oefeningen Delen Gekopieerd!
Deze oefeningen kunnen tijdens conversatielessen samen gedaan worden of als huiswerk.
Oefening 1: La voz pasiva: objeto indirecto
Instructie: Vul het juiste woord in.
Grammatica: La voz pasiva: indirect object
Toon vertaling Toon antwoordenle fue realizada, le fue informado, le es entregado, le será asignada, le fue aplicado, le fue solicitado, le ha sido enviado, le fue notificada
Grammatica Delen Gekopieerd!
We geven toe dat het niet het meest opwindende is, maar het is absoluut essentieel (en we beloven dat het zich zal terugbetalen)!
Werkwoordsvervoegingstabellen voor deze les Delen Gekopieerd!
Venir komen Delen Gekopieerd!
Pretérito indefinido
Spaans | Nederlands |
---|---|
(yo) vine | ik kwam |
(tú) viniste | jij kwam |
(él/ella) vino | hij/zij kwam |
(nosotros/nosotras) vinimos | wij kwamen |
(vosotros/vosotras) vinisteis | jullie kwamen |
(ellos/ellas) vinieron | zij kwamen |
Zie je geen vooruitgang als je alleen studeert? Bestudeer dit materiaal met een gecertificeerde docent!
Wil je vandaag Spaans oefenen? Dat is mogelijk! Neem vandaag nog contact op met een van onze docenten.
Overzicht van de les "Doctor Check-up"
In deze les verkennen we het gezondheidscentrum in Spanje en hoe de openbare gezondheidszorg hier functioneert. Daarnaast behandelen we een grammaticaal onderwerp van niveau B1: de passieve vorm met een indirect object. Deze combinatie van culturele context en taalstructuur helpt je om je Spaanse kennis te verdiepen, vooral in medische en alledaagse situaties.
Het gezondheidscentrum in Spanje: de openbare gezondheidszorg
Het Spaanse gezondheidscentrum (centro de salud) maakt deel uit van de sanidad pública, het publieke gezondheidssysteem. Je leert woorden en uitdrukkingen die belangrijk zijn bij een doktersbezoek, zoals:
- cita previa - afspraak vooraf
- médico de cabecera - huisarts
- urgencias - spoedeisende hulp
- consulta - consult
- tarjeta sanitaria - zorgpas
Je komt ook te weten hoe je een afspraak maakt, hoe het consult verloopt en welke diensten het gezondheidscentrum biedt. Dit is praktisch voor echte situaties waarin je medische hulp nodig hebt in Spanje.
De passieve vorm met een indirect object (la voz pasiva: objeto indirecto)
Naast de vocabulaire duiken we in een belangrijk grammaticaal thema: de passieve constructie waarbij het indirect object centraal staat. In het Spaans wordt dit vaak gebruikt om te benadrukken voor wie iets gebeurt, bijvoorbeeld:
- Se le entrega el informe al paciente. (Het verslag wordt aan de patiënt gegeven.)
- Se les recomienda descansar. (Men raadt hen aan te rusten.)
Deze structuur is handig om beleefde of formele mededelingen te maken, wat vaak voorkomt in medische contexten.
Belangrijke verschillen tussen Spaans en Nederlands
Hoewel Nederlands en Spaans soms overeenkomstige woorden voor medische situaties hebben, verschilt de grammaticale aanpak. In het Spaans is de passieve vorm met "se" en een indirect object heel gebruikelijk, terwijl in het Nederlands vaak een andere constructie wordt gebruikt, zoals "aan hem/haar wordt gegeven" of een actieve vorm.
Handige woorden en uitdrukkingen die je kunt vergelijken met het Nederlands:
- la cita previa – de afspraak vooraf
- el informe – het verslag
- se recomienda – wordt aangeraden
- paciente – patiënt
Door deze verschillen en overeenkomsten te begrijpen, kun je de taal beter toepassen in praktische situaties en werk je aan een natuurlijke omgang met medische thema's in het Spaans.
Deze les biedt een stevige basis om jezelf uit te drukken in een gezondheidscontext en je begrip van passieve constructies met indirecte objecten te versterken.